Hebreus 1

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ecuea epeejji cuana quea huiso meshijo baꞌe, yahuajo nei nei Eyacuiñajjiya ojaya epeejji nei cuana huoojea ca poa esejaya etiiquiana que, Jodio etiiquiana que. Jama poa baꞌa: “¡Huohuiquicue Jodio cuana huasijje ecuea ejjashahuabaquijji ojjañaja ebajji! ¡Huohui majamajacue oe!” Ma huoojea nequime aca poa; pea manoꞌyajo huoojeaꞌyo esohui huohuijji aca nequia poa. Oe esohui huohuijji quea huiso huohui meesahua ca poa Eyacuiñajjiya ojaya ejjashahuabaquijji. Pea esohui huohuijji pea esohui huohui meesahua ca poa ojaya ejjashahuabaquijji peaꞌai. Jamatii huohui jjima poa ojjaña Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Jjeya ca ca Eyacuiñajjiya oja Bacua Ejja Jesosa Quito bajjani huoojea canaje eseya ojjaña ojaya ejjashahuabaquijji ba meeya. Ohuaya Jesosaa oja Chii nijjeya ojjaña pana caꞌya poa, ojjaña aquiana meshijo eꞌanijji, eyatahuatahuajo enequijji peaꞌai pana caꞌya poa. Jamajjeya ojaya nei aquiana. Jesosa ojjaña huoojeaꞌyojji poani tii tii eyajo, meshi cuanajo peaꞌai.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Jesosa oja Chii jayojjaya poa. Quea pame nee nee, quea caꞌa nee nee. Jesosa oja Chii jayojjaya poani tii tii. Oya quea sohui poja nee neeya jjejojo ojjaña nequi mee ca poa. Ma ecua ohuaya yahuajo huohui ca poa jamaya acani ohuaya jjeya ojjaña eyajo nequi, ojjaña meshijo nequi peaꞌai nequi caꞌa tiitii mee cani Jesosaa. Oya ojjañaja mimishi cuijeaꞌyo majje, ma ojjaña ojaya epeejji epojjija mimishi cuijeaꞌyo majje anioquenaje oja Chii pejjejo ebianeijje. Jomajo oya, Jesosa ojjaña huoojeaꞌyojji poani tii tii. Eꞌe, Eyacuiñajji, Jesosa peaꞌai quea caꞌa nee nee po tiitiiani. Pea caꞌaꞌama.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Eyacuiñajjiya Jesosa nequi mee cani quea jaꞌa nee nee. Ojaya esohuidojojji cuana ca ca nequi mee cani quea jaꞌa pishana. Esohuidojojji cuana bajjani canaje quea bajjani pame pishana, Eyacuiñajjija echacojji bajjani. Jesosa ca ca Eyacuiñajjija Ebacua Ejja quea pame nee nee.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 “Eyaya miya ojjaña ba meeaña cuana, miya ca ca oe ecue Bacua Ejja. Eya ca ca iña mique Chii”. Jamaya Eyacuiñajjiya Jesosa acanaje. Eyacuiñajjija ca ca esohuidojojji cuana jama huohuime ajjimaya. Eyacuiñajjiya Jesosa jama huohuime aca oꞌoyanaje baꞌa: “¡Eya eꞌe jojo nee mique Chii caba cahua cuaa! Eꞌe, miya ecue Bacua Ejja oe nei”. Jama Jesosa huohuimeya acanaje. Jama huohuimeya esohuidojojji ajjima Eyacuiñajjija.
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Eyacuiñajjiya oja Bacua Ejja oe nei meshi yasijje huoojea jeahua esohuidojojji jama huohuime aca poa baꞌa: “¡Esohuidojojji cuana, ecue Bacua Ejja oe bihuiacue, ojjañaa!” Jamaya Eyacuiñajjiya aca poa Jesosajo.
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Esohuidojojjijo jama aca poa baꞌa:
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Oja bacua ca ca Eyacuiñajjiya huohui ca poa jama baꞌa:
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Ojjaña quea jaꞌa nee nee poani; ecuea ejjashahuabaquijji jayojja jama poani miquea quea boti nee nee poani. Mimishi cuana ca ca cajaa aña. Jamajjeya eyaya miya babacaꞌya poa ojjañaja Emeshi Mese nei epojji. Ojjañaa miya shajjaꞌajja caje ojjaña meshijo baꞌeca cuaa. Pea emeshi mese shajjaꞌajja jjima acaje cuaa. Jamajjeya miya quea jaji nee nee poani tii”.
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Eyacuiñajjiya pea esohui tehue mee ca poa oja Bacua Ejja nijje, Jesosa nijje jama baꞌa:
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Ojjaña miquea epanaꞌyo oe poaje, meshi cuana, eyatahuatahua peaꞌai. Miya ca ca nequi tiitiijeꞌyo. Eꞌe, miya ca ca oe nequi tiitiijeꞌyo. Meshi etii poaje, eyatahuatahua peaꞌai. Jiquio ecua daqui eyacua daqui chii poani, daqui chii chiiꞌyajo iñajjajjaꞌyo majje jeajeaña jayojja jama eyaya meshi aje, eyatahuatahua peaꞌai.
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Eꞌe, daqui chii jeajeaña eyacua ehuoshojji jayojja jama meshi, eyatahuatahua peaꞌai tiiꞌyajo eyaya cajaa aje eyacua epanaꞌyojji. Miya ca ca jamatii nequi tiitiijeꞌyo quea jaꞌa nee nee”.
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Eꞌe, jamaya Eyacuiñajjiya oja Bacua huohui ca poa esejaya ebajji jama baꞌa:
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Eꞌe, esohuidojojji cuana Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo ca ca oe. Oya cuana huoojea cani Jesosaja epeejji cuana jaahuanaa, ma onijje eyajo ebaꞌe tiitiiꞌyojji cuana jaahuanajji.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.