Gálatas 6
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Ecuea epeejji cuana, ¡bacue jiquio esohui! Jesosa Quitoja epeejji quea mimishi po oꞌoyajo, ¡onijje mimiquicue! Eꞌe, miquianaya Jesosaja epeejji quea jaꞌa poanijo ¡oya mimishi pajea meesahuaꞌyocue! ¡Quea bei oya jjabahuejjaqui meecue! ¡Quea jjashahuabaqui jaꞌa nee pocue! Miya quea mimishi po oꞌoya chanaꞌ peaꞌai.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 ¡Jesosa Quitoja epeejji ojaya esohui jayojja jama baꞌe meesahuacue! ¡Jamajjeya ojjañaa miquianaaya ojaya esohui jayojja jama acue! Jiquio ecua eꞌabojji quea biquiejo ishajja cani jayojja jama ebaꞌejji quea camaja poanijo, ¡epeejji cuana baꞌe meesahuacue!
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Beca cuana jjashahuaba taiquiani jama baꞌa: —Eya ee nei quea pame nee; pea cuana quea pame pojjeama —poso jjabaquiani.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Ojjaña Jesosaja epeejji cajjashahuaba neineiquiahua ojaya ebaꞌejjijo. ¡Quea pame amajje quea bihui nee capoahua! ¡Aꞌa jjashahuabaquijji jama baꞌa: —¿Aꞌa pea cuana e jayojja jama quea pame aña? —aꞌa jamaya pojji!
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Jamajjeya ojjañaa eseyaya quea mimishi po majje ¡Eyacuiñajji huohuicue! Aꞌa jama ajji baꞌa: —Onaaya eya quea mimishi po mee canaje.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Epeejji cuana, ¡Jesosaja esohui huohuijji aquiana ojaya ebaꞌe meejji quiacue! Eꞌe, esohui huohui cani sosejje casosequia cahua.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 ¡Aꞌa jjadasiaquijji pojji! ¡Aꞌa quea jjashahuabaqui tai pojji! Eyacuiñajji ca ca jjadasia meequi ajja. Ohuaya quijje ojjaña sosequia cajeꞌyo ma eseyaya meshijo baꞌyahuaa anaje sosejje. Ojjaña ojaya eba. Jamajjeya jiquio ecua anoso quecua majje quijje anoso chicha cajeꞌyo quea huiso nee jayojja jama quijje Eyacuiñajjiya acajeꞌyo.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Eꞌe. Jamajjeya yahuajo jayojja jama jjashahuaba tiitiiquiani quea mimishi epojji, eꞌe jojo quea mimishi poaje. Jamajjeya quijje Eyacuiñajjiya quea nee nee po mee cajeꞌyo tii tii quea mimishi poanaje sosejje. Edojjoshahua Pameja esohui shajjaꞌajjañajo ca ca eꞌe jojo nei quea pame po mee cajeꞌyo; eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 ¡Jamajjeya quea pame nee ejjaꞌatiitiiqui! Quea pame nee apajeaꞌyo ajjajo, eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya eseya quea bihui nee po mee cajeꞌyo Jesosa Quito poe oꞌoyajo. Eꞌe, jiquio ecua eque meseya oja quejo chaco pajeaꞌyo jjima acani jama, quijje tiiꞌyajo ejjajja quea pame chicha caꞌyani jayojjaya eseyaya Edojjoshahua Pameja esohui jayojja jama apajeaꞌyo ajjajo, quijje Eyacuiñajjiya eseya quea pame nee acajeꞌyo.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 ¡Jamajjeya ojjaña cuana quea pame ejjaꞌatiitiiqui! ¡Jesosaja epeejji cuana ca ca quea pame nee nee ejjaꞌatiitiiqui eseja huapa pojjeama jayojja!
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Epeejji cuana, eyaya eyaye nei jiquio esohui tehueaña. Miquea eba eya tehueaña jayojja; tehue aiꞌai yaña.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 ¡Bacue! Beca cuana jjashahuaba taiquiani; onaya jjabihuiaqui mee sa poani. Oya cuana esohui huohuijji nei poso acani. Miquianaya huohui cani esohui siajje jama baꞌa: —¡Moisesija esohui jayojja jama acue! ¡Onaya cuiishasha jehuisejjajea meecue Eyacuiñajjija miquianaya ebajji emimishi cuijeaꞌyo! —jama siajje ameya mi acani.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Eꞌe de, maya etiiquiana Moisesija esohui etehueꞌyo jayojja jama ecuiishasha jehuisejjajeaꞌyo. Jamatii aje oe ojjaña pea esohui etehueꞌyo jayojja jama baꞌeꞌyo ajja. Miquianaya cuiishasha jehuisejjajea mee sa acani jama ehuohui meeꞌyojji baꞌa: —Ecuanajaya esohui ca ca oe shajjaꞌajja cani ojjañaa.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Eyaya ca ca oe quea bihui huohui tiitiiaña jama baꞌa: —Jesosa Quito acui ecueataꞌapeejo manoꞌyonajejo, onijje tii tii jjapeequiani. Jamajjeya Eyacuiñajjiya eya ba cani emimishi cuijeaꞌyo.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Jesosa Quitohua eseya pea jjashahuabaquime po mee cani. Eyacuiñajjiya eseya ba cani emimishi cuijeaꞌyo Jesosa nijje jjapeequianijo, Moisesija esohui jayojja jama añajo pojjeama; cuiishasha jehuisejjajeañajo pojjeama, cuiishasha jehuisejjajea jjimajo pojjeama peaꞌai. Chojja, pea jjashahuabaquime eseya po mee cani Eyacuiñajjiya.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Jamajjeya ojjaña quea pame nee baꞌyanijo, Jesosaja epeejji eꞌe jojo nei cuanajo eya Eyacuiñajji nijje mimiani jama baꞌa: —Ecue Chii, ¡Jesosaja epeejji cuana quea bei baꞌe meesahuacue! ¡Tecueꞌama ona nijje pocue!
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 ¡Aꞌa jja oe enijje jjamimicuiajea nobiajeaquijji esohui huohuijji nishoja esohuijo! Eya eꞌe jojo nei Jesosaja huoojeaꞌyo esohui huohuijji. Jamajjeya ¡aꞌa huohui oꞌoyajji jama baꞌa: —Pabohua cahuohui cahua jama baꞌa: “¡Etiiquianaja Moisesija esohui etehueꞌyo jama acue Eyacuiñajjija miquianaya emimishi cuijeaꞌyo ebajji!” —aꞌa jamaya pojji!
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ecuea epeejji cuana, ¡esejaya Emeshi Mese nei Jesosa Quitohua miquianaya cabaꞌe meesahua cahua quea pame nee! Jamaya capoahua tii.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.