Efésios 3

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Eya Pabo, Jesosa Quitoja esohui huohuijji. Eyaya ojaya esohui huohuinaje miquiana huasijje, Jodio pojjeama bajjani yasijje ojaya epeejji nei epo meejji. Jesosaja esohui huohuiañajo pea cuaa eya iña majje jeanobiajea caꞌyonaje eya esohui ehuohui poaje jjejojo.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Jamatii. Pea cuaa miquiana huasijje huohuiqui canaje ejo jama baꞌa: —Eyacuiñajjiya Pabo huoojea canaje ojaya esohui Jesosajo huohuiya Jodio pojjeama cuana huasijje —acanaje.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Yahuajo miquianajaya ba jjima Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji jama baꞌa: —Jesosa Quitohua ojjaña ojaya epeejji cuana, Jodio cuana, Jodio pojjeama cuana peaꞌai baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Eꞌe, maya miquianaaya banaje. Jamajjeya jama jjashahuabaquime poanaje baꞌa: —Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya Pabo ba mee canaje ojaya ejjashahuabaquijji jama baꞌa: Jesosa Quitohua ojjaña ojaya epeejji cuana, Jodio cuana, Jodio pojjeama cuana peaꞌai baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo —jamaya miquianajaya eba poanaje.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Yahuajo nei ca ca Eyacuiñajjiya pea cuana huasijje huohui jjima ojaya ejjashahuabaquijji Jesosa Quitojo, ma Jodio pojjeama cuana ojaya epeejji po mee majje o jaahuanajji poajeꞌyo peaꞌai. Jjeya ca ca Eyacuiñajjiya Edojjoshahua Pame huoojea canaje ojaya epeejji cuana huasijje. Ojaya epeejji beca cuana huoojea canaje ojaya ejjashahuabaquijji jayojja jama huohuiya. Edojjoshahua Pameya ma esohui huohuijji cuana ba mee canaje Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji Jodio pojjeamajo peaꞌai.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje Jodio pojjeama cuanajo jama baꞌa: —Jodio pojjeama cuana ecuea epeejji po majje ecuea huapa pojjeama cuana poaje. Oya cuana baꞌe tiitii meejeꞌyo eyajo Jesosa nijje. Eꞌe nei, eyaya huohuinaje ecuea epeejji cuana Jodio bajjani cuana huasijje jayojja jamaya eyaya ajeꞌyo ecuea epeejji Jodio pojjeama cuana huasijje peaꞌai. Jamaya eyaya aje, oya cuana Jesosaja epeejji poanijo. Eꞌe, Jodio pojjeama cuaa shajjaꞌajja canaje ecuea esohui Jesosa Quitojo —Eyacuiñajji poanaje.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui quea pame nee Jesosajo huohuiya. Eya ojaya quea jea poanajejo, ohuaya eya ojaya epeejji po mee caꞌyonaje, eya ojaya esohui huohuijji po mee canaje peaꞌai.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Jamajjeya Jesosaja pea epeejji cuana quea pame nee nee; eya ca ca quea pame pishana yahuajo Jesosaja epeejji cuana cuia meeꞌyojji poa jjejojo. Jamatii Jesosa nijje jjapeequiyajo, Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Eꞌe de, eya ojaya esohui huohuijji poanaje, esohui quea pame nee Jesosa Quitojo ehuohuijji Jodio pojjeama cuana huasijje. Jamajjeya oya cuana ba meeje ache pame nee nee Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji onajo. Eꞌe, jjeya oya cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo Jesosaja epeejji poani jojoya.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojjaña ojaya ejjashahuabaquijji ba meesahuaa, ma yahuajo ojjañaja ba jjima poa. Ecuea esohui shajjaꞌajja majje ojjañaa ba caje jama baꞌa: Ojjaña Jesosaja epeejji ojee baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje eꞌe jojo nei jjapeequianijo, Jodio cuana, Jodio pojjeama cuana peaꞌai. Eꞌe, Eyacuiñajji quea caꞌa nee nee. Oja panaꞌyo ojjaña, de. Yahuajo nei oya jjashahuabaquia poa ojjaña jaahuanajji. Jamatii ecuanajaya etiiquiana maya ejjashahuabaquijji ba mee jjima poa Eyacuiñajjija.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Eꞌe, Eyacuiñajjiya eya huoojea canaje ojaya ejjashahuabaquijji huohuiya. Jamajoya ojjaña esohuidojojji mese cuaa, ojjaña pea cuana eyajo nequiya cahuohui cahua jama baꞌa: —¡Bacue oe! Eyacuiñajji jjashahuabaquiani quea pame nee, quea jaꞌa nee nee. Eꞌe, ohuaya ojjaña ojaya epeejji cuana onijje nequi tiitii mee cani eyajo —ojjanaa caꞌa cahua.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Jamaya Eyacuiñajji jjashahuabaquia poa yahuajo nei nei, jiquio meshi pana jjimahuajo. Ojaya ejjashahuabaquijji quea jaꞌa nee jayojja jama poanaje Jesosa Quito, esejaya Emeshi Mese nei.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Jamajjeya jjeya eseya mimijeꞌyo Eyacuiñajji nijje meteꞌama Jesosa Quitoja epeejji po majje.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Jamajjeya eyaya miquianaya huohuiaña jama baꞌa: —Miquiana huasijje Jesosaja esohui huohuiañajo, pea cuaa eya jeanobiajea canaje eya miquiana huasijje esohui ehuohui poaje jjejojo. Jamatii ¡aꞌa quea yeno pojji! Quea camaja ejeanobia ejaajji, de. Jamatii ecuea esohuijo miquianaya Jesosaja epeejji poanaje.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Jamajjeya miquianaya, Jodio pojjeama Jesosaja huapa pojjeama poanijo, eya Eyacuiñajji nijje mimiani miquianajo. Eꞌe, Eyacuiñajji esejaya Chii ai quea pame nee nijje eya mimiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee nee —eya poani.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Eꞌe, Eyacuiñajjiya pana ca poa ojjaña. Jesosaja epeejji jjeya eyajo nequi, ojjaña ojaya epeejji jiquiojo nequi peaꞌai Eyacuiñajjija bacua cuana poani. Etiiquiana ojaya epeejji cuana peaꞌai Eyacuiñajjija bacua cuana poa.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Jamajjeya eya onijje jama mimiani miquianajo baꞌa: —Eyacuiñajji, miya quea pame nee yani tii tii quea caꞌa nee nee. Miyaya Edojjoshahua Pame huoojeanaje miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe yasijje quea caꞌa po meeya. ¡Edojjoshahua Pameya miquea epeejji cuana cabaꞌe meesahua cahua quea jaꞌa nee miquea esohui jayojja jama!
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Eꞌe Eyacuiñajji, miquea epeejji cuaa huohui cani jama baꞌa: “Jesosa nijje ecuana jjapee tiitiiquiani”. Jamajjeya ¡oya cuana Jesosa Quitoja ejjashahuabaquiꞌyojji jayojja jama jjashahuabaqui meesahuacue quea jaꞌa nee! ¡Jamaya acue Eyacuiñajji, miya quea caꞌa nee poanijo! Eꞌe, miquea ejjashahuabaquijji jama baꞌa: “Ecuea epeejji cuana quea jea nee poani. Eyaya oya cuana quea jaꞌa nee baꞌe meesahuaje ecuea ejjashahuabaquijji quea jaꞌa nee jayojja jama”. Eꞌe Eyacuiñajji, quea jea nee nee miquea epeejji cuana. ¡Maya miyaya oya cuana ba meesahuacue! Jamajjeya oya cuana mijo jama poani baꞌa: “Eyacuiñajjija ecuana quea jea nee nee poani. Ecuana jaahuana cani quea pame nee nee” oya cuana poani.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Eꞌe Eyacuiñajji, ¡jamajjeya miquea epeejji cuana Epesojo baꞌe, ojjaña miquea pea epeejji cuana peaꞌai ba meesahuacue miquea ejjashahuabaquijji quea pame nee nee onajo poani! Jamaya miyaya ojjaña quea jea nee nee aña.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Eꞌe, oya cuana Jesosa Quitoja quea jea nee nee poanaje. Ojaya epeejji cuana po meesahua caꞌyonaje. ¡Jamaya oya cuana ba meesahuacue, Eyacuiñajji! Quea jea nee nee miquea ojjaña. Ecuanaya ba meemee ajja. Jamatii jjashahuabaqui meemee ajja. Eꞌe Eyacuiñajji, ¡miquea epeejji cuana ba meesahuacue miquea ejjashahuabaquijji quea jaꞌa nee onajo peaꞌai! Quea huiso nee, de. Jamajjeya joya ecua miyaya huohuiaña jamaya acajeꞌyo cuaa quea pame nee. Onajaya ejjashahuabaquijji miquea jayojja jama poajeꞌyo.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 —Eꞌe Eyacuiñajji, ecuaaya miya bihuiaña. Miya quea caꞌa nee nee oe nei poani quea pame nee nee. Jamajjeya miquea ejjashahuabaquijji quea jaꞌa nee nee ecuanajo aña, miyaya. Eꞌe, quea pame nee nee ecuana jaahuanaña, miyaya. Quea pame nee nee miyaya aña, Eyacuiñajji. Eꞌe, ecuana jjapeequi meesahuaña minijje miya quea caꞌa nee nee poanijo. Jamaya apoa —jamaya eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquianajo.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Jamajjeya ¡eseyaya ojjaña Jesosaja epeejji cuaa Eyacuiñajji ejjabihuia tiitiiquiꞌyo! Oya quea pame nee nee.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.