Apocalipse 15

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Majoya Eyacuiñajjiya ecuea ebajji jjajaꞌaqui mee canaje ma quijjeyejje nei ohua acaje. Eyaya banaje pea aquiana aiꞌai eyajo nequi. Ba majje quea ajjajja nee nee poanaje. Ma aquiana aiꞌai jama baꞌa: Me oejje beca esohuidojojji eyaya banaje, Eyacuiñajjija huoojea cuana ojjaña meshijo baꞌeca cuana quea nee nee po meejji. Ojjaña napajji me oejje beca huisome eyaya banaje. Ona napa majje chamaꞌ pea enapajji poaje. Eꞌe, Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji ojjaña napajji apoa poajeꞌyo.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Majoya eyaya banaje bae ai quea siyo tahuoo quea siyo jayojja cuaquijiji quea jeajahua tejjee. Ma bae ai sahuajo nequi ojjaña Jesosaja epeejji cuana. Maaya shanei ai ejja jeabichajea caꞌyonaje, shanei ai nisho jeabichajea caꞌyonaje peaꞌai. Jesosaja epeejji cuaa shanei aija bajjani tehue mee jjima acanaje onajaya ebahuajje. Onijje jjapeequiꞌyo ajja peaꞌai. Jamajjeya Eyacuiñajjiya Jesosaja epeejji cuana huasijje quia canaje eꞌiñaqueyajji cuana esohuicuayajji.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Jamajoya Jesosaja epeejji cuana sohuicuayanaje Jesosa bihuiajji, Eyacuiñajji bihuiajji peaꞌai. Eꞌe, Moisesi, Eyacuiñajjija esohui huohuijji sohuicuaya poa jayojja jamaya sohuicuayame poanaje Jesosaja epeejji cuana, Jesosaa quea pame nee acanajejo. Jesosa bihuia canaje jama baꞌa:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Ecuanaja Emeshi Mese Jesosa, ojjañaa miquea esohui cashajjaꞌajja tiitii cahua, camimi cahua jama baꞌa: —Jesosa, miya quea caꞌa nee nee po tiitiiani —capoahua. Eꞌe, ojjañaa miya bihuia cajeꞌyo. Eꞌe Jesosa, miya oe nei quea pame nee nee poani tiitiijo Eyacuiñajjija miya quea boti nee. Eyacuiñajjiya ojjaña miquea ebaꞌejji quea pame ba mee canajejo, ¡ojjaña meshijo baꞌeca cuaa miya cabihuia cahua, mi pejjejo nequiya!”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Majoya eyaya eyajo banaje Eyacuiñajjija equi. Eyacuiñajjija equi equecuayijji biso nei esecue ecaꞌapejo nequi banaje. Jomajo yani Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Eyaya banaje me oejje beca esohuidojojji Eyacuiñajjija equijo nequi cuayanaje. Ojaya emejo yani dejja mimishi napajji, ojjaña meshijo baꞌeca cuana napajji. Ojaya daqui quea oshe nee nee quea jeajahua nee. Eseꞌojje baa daqui ehuosho baꞌe mei huoꞌo quea nahue nee.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Majoya eyaya banaje eyajo ma ebeca pee peaꞌai aquiana eshe cuana Eyacuiñajji pejjejo ani. Oe aquiana esheya caneco cuana quia canaje ma esohuidojojji cuana. Me oejje beca caneco cuana quia canaje. Ma caneco cuanajo yani aquiana dejja mimishi cuana quea nee nee epo meejji. Eyacuiñajji enequi tii tii quea quene nee nee poani ojjaña quea mimishi poani nijje.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Jamajjeya Eyacuiñajjija equijo aninaje huichacha quea quemo nee nee; Eyacuiñajji quea caꞌa, quea jeajahua, quea jiji nee nee peaꞌai jayojja jomajo nequinaje. Jamajjeya ojjaña cuana Eyacuiñajjija equi yasijje dobiqui mee jjima poanaje. Quijje me oejje beca esohuidojojjiya me oejje beca aquiana dejja mimishi cuana quea nee epo meejji apoa amajje pea cuana Eyacuiñajjija equi yasijje eyajo dobiqui mee cajeꞌyo.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.