Apocalipse 15
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs BKJ
1 Majoya Eyacuiñajjiya ecuea ebajji jjajaꞌaqui mee canaje ma quijjeyejje nei ohua acaje. Eyaya banaje pea aquiana aiꞌai eyajo nequi. Ba majje quea ajjajja nee nee poanaje. Ma aquiana aiꞌai jama baꞌa: Me oejje beca esohuidojojji eyaya banaje, Eyacuiñajjija huoojea cuana ojjaña meshijo baꞌeca cuana quea nee nee po meejji. Ojjaña napajji me oejje beca huisome eyaya banaje. Ona napa majje chamaꞌ pea enapajji poaje. Eꞌe, Eyacuiñajjija ejjashahuabaquijji ojjaña napajji apoa poajeꞌyo.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Majoya eyaya banaje bae ai quea siyo tahuoo quea siyo jayojja cuaquijiji quea jeajahua tejjee. Ma bae ai sahuajo nequi ojjaña Jesosaja epeejji cuana. Maaya shanei ai ejja jeabichajea caꞌyonaje, shanei ai nisho jeabichajea caꞌyonaje peaꞌai. Jesosaja epeejji cuaa shanei aija bajjani tehue mee jjima acanaje onajaya ebahuajje. Onijje jjapeequiꞌyo ajja peaꞌai. Jamajjeya Eyacuiñajjiya Jesosaja epeejji cuana huasijje quia canaje eꞌiñaqueyajji cuana esohuicuayajji.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Jamajoya Jesosaja epeejji cuana sohuicuayanaje Jesosa bihuiajji, Eyacuiñajji bihuiajji peaꞌai. Eꞌe, Moisesi, Eyacuiñajjija esohui huohuijji sohuicuaya poa jayojja jamaya sohuicuayame poanaje Jesosaja epeejji cuana, Jesosaa quea pame nee acanajejo. Jesosa bihuia canaje jama baꞌa:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ecuanaja Emeshi Mese Jesosa, ojjañaa miquea esohui cashajjaꞌajja tiitii cahua, camimi cahua jama baꞌa: —Jesosa, miya quea caꞌa nee nee po tiitiiani —capoahua. Eꞌe, ojjañaa miya bihuia cajeꞌyo. Eꞌe Jesosa, miya oe nei quea pame nee nee poani tiitiijo Eyacuiñajjija miya quea boti nee. Eyacuiñajjiya ojjaña miquea ebaꞌejji quea pame ba mee canajejo, ¡ojjaña meshijo baꞌeca cuaa miya cabihuia cahua, mi pejjejo nequiya!”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Majoya eyaya eyajo banaje Eyacuiñajjija equi. Eyacuiñajjija equi equecuayijji biso nei esecue ecaꞌapejo nequi banaje. Jomajo yani Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Eyaya banaje me oejje beca esohuidojojji Eyacuiñajjija equijo nequi cuayanaje. Ojaya emejo yani dejja mimishi napajji, ojjaña meshijo baꞌeca cuana napajji. Ojaya daqui quea oshe nee nee quea jeajahua nee. Eseꞌojje baa daqui ehuosho baꞌe mei huoꞌo quea nahue nee.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Majoya eyaya banaje eyajo ma ebeca pee peaꞌai aquiana eshe cuana Eyacuiñajji pejjejo ani. Oe aquiana esheya caneco cuana quia canaje ma esohuidojojji cuana. Me oejje beca caneco cuana quia canaje. Ma caneco cuanajo yani aquiana dejja mimishi cuana quea nee nee epo meejji. Eyacuiñajji enequi tii tii quea quene nee nee poani ojjaña quea mimishi poani nijje.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Jamajjeya Eyacuiñajjija equijo aninaje huichacha quea quemo nee nee; Eyacuiñajji quea caꞌa, quea jeajahua, quea jiji nee nee peaꞌai jayojja jomajo nequinaje. Jamajjeya ojjaña cuana Eyacuiñajjija equi yasijje dobiqui mee jjima poanaje. Quijje me oejje beca esohuidojojjiya me oejje beca aquiana dejja mimishi cuana quea nee epo meejji apoa amajje pea cuana Eyacuiñajjija equi yasijje eyajo dobiqui mee cajeꞌyo.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.