2 Timóteo 3

Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoteo, jiquio ba neineicue peaꞌai baꞌa: Epojja cuana beshahua nei oe poajo, Jesosa Quito poe oꞌoya jjimahuajo, ebaꞌejji quea camaja nee nee poaje ojjaña cuanaja dejja quea mimishi nee nee poanijo.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Eꞌe, dejja cuana ojaya aquiana cuanajo, ojaya ebaꞌejjijo, ejjeshejjijo peaꞌai quea nahue poajeꞌyo. Quea dejja tai poajeꞌyo, quea nishehui poajeꞌyo epona cuana peaꞌai. Bichoꞌama jjejojo quea miminaa ojaya ejjashahuabaquijjijo poajeꞌyo tii tii. Eyacuiñajjija esohui huohuijji shajjaꞌajja sa po ajja poajeꞌyo. Mimijajijji cuana peaꞌai poajeꞌyo. Oja chiija, enaese peaꞌaija esohuijo shajjamaꞌ poajeꞌyo oya cuana. Ejeajji etii cuana, enaese etii peaꞌai botiꞌama acajeꞌyo: —Ecuea miya ebobiajji pojjeama —acajeꞌyo.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Ojaya huapa pojjeama cuana botiꞌama acajeꞌyo peaꞌai. Quea sapa caꞌa jjejojo jjashahuabaqui ajja peaꞌai. Pea cuanajo siajje poajeꞌyo. Mimishi cuana epajea meeꞌyojji pojjeama. Quea mase ibia jama poajeꞌyo. Mimipanajea panajeajeꞌyo pea nijje. Dejja quea pame nee botiꞌama acajeꞌyo, cajaa acajeꞌyo peaꞌai.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Pea nijje jjapee nishoquijeꞌyo. Jjabahuejjaqui jjima tii tii poajeꞌyo. Jama siajje pome poaje baꞌa: —Eya ca ca oe che oeya quea pame nee —nisho poaje.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Eyacuiñajji nijje jjapee nishoquijeꞌyo. Jamatii ojaya esohui jayojja jama oya po ajja poaje. Timoteo, ¡aꞌa onijje jjapeequijji!
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Jjeya nei esohui huohuijji tai cuana equi cuana huasijje poqui majamaja majje siajje poani. Epona jjabahuejjaqui jaꞌa jjima cuana dasia cani. Jiquio epona cuana aje oe quea mimijjequijea nee nee; quea jaꞌa jjashahuabaquiꞌyo ajja, de. Ma dejja tai cuanaja esohui tai shajjaꞌajja sa poani.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Oya cuana ojjaña esohui quea quehua shajjaꞌajjajji jjejojo Jesosa Quitoja esohui eꞌe neijo jjabahuejjaquiꞌyo ajja.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Jamaya yahuajo nei nei ejiojjicuiajji cuana Janese, pea Jamese cuanaya nequia poa. Moisesija esohui shajjaꞌajja sa po ajja poa. Jjeyahua nei esohui huohuijji quea mimishi Janese, Jamese peaꞌai jayojja jamaya yani. Oya cuana esohui eꞌe nei Jesosa Quitoja shajjaꞌajja sa po ajja peaꞌai. Quea jjashahuabaqui tai nee nee poani peaꞌai. Jamajjeya Eyacuiñajjiya oya cuana cajaa acajeꞌyo, Jesosa Quito nijje jjapeequi sa po ajjajo.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Quijje pishana quea huiso dejjaa jama acajeꞌyo baꞌa: —Eꞌe, joya esohui huohuijji tai cuana jjadasiaquiꞌyojji, ejiojjicuiajji Janese, Jamese peaꞌai jayojja poani —acaje cuaa. Jamajjeya jjadasia mee majamajaqui ajja poaje.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Timoteo, miya enijje nequinajejo eya ca ca miquea eba nei nei poanaje. Ojjaña ecuea ehuohuiꞌyo miquea eba peaꞌai. Ojjaña ecuea ebaꞌeꞌyojji miquea eba peaꞌai. Ecuea ejjashahuabaquiꞌyojji quea pame nee. Miquea eba eya Eyacuiñajjija epeejji nei poani. Pea cuaa eya napa cajje ona nijje quenequene ajja poa. Ecuea pea cuana quea jea nee. Eyaya meteꞌama Eyacuiñajjijo chaco tiitiiꞌyonaje. Jamaya miquea eba peaꞌai.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Eꞌe, miquea eba ecuea ehuohuijo pea cuaa janobajjima nei eya napa caꞌyonaje Atioquiajo baꞌe cuaa, Iconiojo baꞌe cuaa, Nisatajo baꞌe cuaa peaꞌai. Napa majamaja cajje eya quea nee nee poanaje. Jamatii ecuea Jesosa Quitoja esohui pajeaꞌyo jjima. Emeshi Mese neiya eya jaahuana tiitii caꞌyonaje. Jamaya miquea eba, Timoteo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Eꞌe de, ojjaña joya Jesosa Quito nijje jjapee neineiquiani pea cuaa napa caje.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Edasiajji cuana jjeyahua nei quea tai. Quijje ca ca quea tai nee nee poaje. Eshahua ma dejja tai cuana nijje siajje poanaje. Jamajjeya ma edasiaꞌyojji cuaa pea cuana dasia cajeꞌyo peaꞌai.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Timoteo, miquea eba miquea esohui huohuijji cuanaja ehuohuiꞌyo eꞌe nei. Ma ehuohuiꞌyo cuanajo miya jjabahuejjaquiꞌyonaje. Jamajjeya ¡maya esohui shahuaba tiitiicue; aꞌa pajeaꞌyojji! ¡Jamaya oe acue!
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Miyaya eshoꞌyahuaa Eyacuiñajjija esohui quea pame nee ba neineiꞌyonaje. Ojaya esohui etehueꞌyo miquea eba. Eꞌe, ma etehueꞌyojo miyaya bajeꞌyo jama baꞌa: Eyacuiñajjiya miya jaahuana cajeꞌyo miya Jesosa Quito nijje jjapeequianijo.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Eyacuiñajjiya dejja pame cuana ojjaña ojaya esohui tehue mee caꞌya poa. Eseyaya jiquio esohui huohuiajje pea cuana Jesosa Quitojo jjabahuejjaquijeꞌyo, ojaya mimishijo quea yeno poajeꞌyo peaꞌai, ojjañaa ba cajeꞌyo ache esohui eꞌe nei pojjeama peaꞌai. Eꞌe, ma esohui huohui majje ojjaña quea boejea nee baꞌe meesahuajeꞌyo. Ebaꞌejji quea pame ba meesahuajeꞌyo peaꞌai.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Eꞌe, ma esohui etehueꞌyo quea jaꞌa nee ba majje Eyacuiñajjija echacojji quea jaꞌa nee poajeꞌyo. Ojjaña quea pame nee poajeꞌyo peaꞌai Eyacuiñajji nijje, esohui ba neinei majje.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.