1 Tessalonicenses 5
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Epeejji cuana, ¡shajjaꞌajjacue mo oe! Jesosaja epoe oꞌoyajji miquianajaya eba. Jamajjeya eyaya miquiana huasijje etehuejji pojjeama ache pojjajo oya poeje oꞌoya ebajo ese.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Chojja, ¿ache pojjajo shai poeje oꞌoya Jesosa? Emeshi Mese neija epoe oꞌoyajji esejaya ba jjima epojja. Jiquio ecua siipojji quehuajje poecuajiani jayojja jama Jesosa quehua poecuajije oꞌoya.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 O poe jjimahuajo pishana mimishi cuana jama poaje baꞌa: “Ojjaña quea bei poani. Ecuana quea pame nee baꞌe tiitiijeꞌyo” onaa jama poꞌajjaquijo tiiya Jesosa Quito poeje oꞌoya. Mimishi cuana quea nee nee po mee cajeꞌyo. Eꞌe, Jesosa poe oꞌoyajo chamaꞌ ejjaꞌaniquehuaquijji poaje. Jiquio ecua epona cuana bacua nee cuajiani jama poecuajime poaje Jesosa.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ecuea epeejji cuana, miquianaya Jesosa nijje jjapeequiani. Jamajjeya ¡quea jaꞌa nee jjashahuabaquicue! ¡Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoaꞌajja anicue! Jamajjeya ¡jiquio ecua siipojji chamajo poso equi jaahuana ajja jayojja jama aꞌa pojji! ¡Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoa anicue!
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ojjaña miquianaya onijje jjapeequiani; quea jaꞌa nee nee baꞌyani, epojjajo quea jaꞌa poquiani jayojja jama poani. Eꞌe, eseya eshahua nijje poquiquehua ajja. ¡Joya ecua eshahua quea mimishi poani jama aꞌa pojji!
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Pea cuanaa ca ca Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoa ajja. Jamaya pojjeama eseya. Chojja. ¡Jesosaja epoe oꞌoyajji ejjaꞌishoaꞌajjaqui! ¡Quea jaꞌa nee ejjashahuabaqui peaꞌai!
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Shajjamaꞌ cuana quea jjashahuabaqui quehua poani Jesosaja epoe oꞌoyajji ishoa ajja. Quea jjashahuabaqui quehua poanijo shajjamaꞌ cuana quea mimishi baꞌyani. Eꞌe, jiquio ecua mecajje huoo majje shajjamaꞌ cuana jjashahuabaqui ajja jayojja jama onaya Jesosaja epoe oꞌoyajjijo jjashahuabaqui ajja.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Eseya ca ca, Jesosaja epeejji cuana quea jaꞌa nee baꞌyani Eyacuiñajjija esohui jama. Quea jaꞌa nee jjashahuabaquiani. Jamajjeya Jesosaja epoeꞌyojji ishoaꞌajjaña. Eꞌe, jiquio ecua sohuinanohua baa daqui quea moo eseꞌojje huosho cani onaja quecua jjima yajji jayojja jama eseya Jesosa nijje jjapeequiani. ¡Pea cuana quea jea nee nee ejjaꞌaqui peaꞌai! Jamajjeya Eyacuiñajjiya eseya Edosiquiana nei jeabichajea meesahua caje. Jiquio ecua sohuinanohua ejaahuojja caꞌa, baajee sapajo iya cani onaja sapa jaja jjima yajji jayojja eseya Jesosa nijje jjapeequiani; esejaya eba Eyacuiñajjiya eseya mimishi cuana cuijeaꞌyo majje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 ¿Aꞌa Eyacuiñajjiya eseya babaca canaje cuaqui yasijje quea nee nee epoꞌyojji? Chojja. Esejaya Emeshi Mese nei nijje, Jesosa Quito nijje jjapeequianijo, mimishi cuana cuijea majje Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Eꞌe, Jesosa Quito eseja mimishijo manoꞌya poa. Jamajjeya eseya onijje baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo. Eꞌe pojjaꞌa o poe oꞌoya jjimahuajo eseya manojeꞌyo. Eꞌe pojjaꞌa oya poeje oꞌoya ese eshe nequijo. Jamatii ojjaña eseya onijje ojee baꞌe tiitiijeꞌyo eyajo.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Jamajjeya ¡jiquio esohuijo quea bihui nee nee pocue! ¡Jiquio esohui huohui huichaꞌa huichaꞌacue Jesosaja epeejji cuana quea bihui nee epojji! ¡Oya cuana Jesosa Quito nijje quea jaji nee jjapeequi meesahuacue peaꞌai! Jamaya miquiaaya aña; ¡jamaya oe atiitiicue!
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Epeejji cuana, jjeya eyaya pea esohui tehueaña miquianaja ebajji jama baꞌa: ¡Jesosaja epeejji etii cuana miquiana nijje nequi shajjaꞌajjacue oe! Ohuaya miquianaya jaahuana cani, Eyacuiñajjija esohui huohui cani peaꞌai.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Oya cuana Eyacuiñajjijo quea pame nee chacochacoanijo ¡quea boti nee acue! ¡Quea pame nee jjashahuabaquicue onajo peaꞌai! ¡Ojjaña Jesosaja epeejji cuana nijje quea bei pocue!
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Eꞌe epeejji cuana, jama acue peaꞌai baꞌa: Jesosaja epeejji quea huea poanijo, ¡janobajjima nei onijje mimicue! ¡Epeejji quea mete cuana quea bei po meesahuacue! Epeejji eshahua nijje poquiquehua sa poanijo, ¡quea jaꞌa baꞌe meesahuacue! ¡Tecueꞌama po tiitiicue ojjaña cuana nijje!
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Onaa miya napa cajje ¡aꞌa jjasoseaquijji! ¡Aꞌa onaya napa peaꞌaijji! ¡Ojjaña pojjajo jjashahuaba neineiquicue ojjaña Jesosaja epeejji cuana nijje, pea cuana nijje peaꞌai quea pame nee epojji!
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Jesosaja epeejji poanijo ¡quea bihui nee po tiitiicue!
16 Estejam sempre alegres,
17 ¡Eyacuiñajji nijje mimi huichaꞌa huichaꞌacue ojjaña pojjajo!
17 orem sempre
18 Miquianaya quea pame baꞌyanijo, quea camaja miquianajo poanijo peaꞌai ¡jamatii Eyacuiñajji bihuiacue oe! Jamaya Eyacuiñajjija ejjashahuabaquiꞌyojji miquianajo, Jesosa Quito nijje jjapeequianijo.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Edojjoshahua Pame minijje mimianijo, ¡aꞌa shajjamaꞌ pojji!
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Eyacuiñajjija esohui huohuijjiya esohui huohui canijo, ¡shajjaꞌajja neineicue oe!
20 Não desprezem as profecias .
21 ¡Jamatii ojjaña esohui shajjaꞌajja neinei majje quea jaꞌa jjashahuabaquicue! ¡Esohui eꞌe nei jama acue!
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ¡Ojjaña mimishi cuana pajea neineiꞌyocue! Eꞌe, ¡quea pame nee nee baꞌe tiitiicue!
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Jamajjeya eya Eyacuiñajji nijje miquiana huasijje mimiani jama baꞌa: —Eyacuiñajji, miyaya ojjaña quea bei po tiitii meeaña. ¡Miquea epeejji cuana minijje jjapee neineiqui meesahuacue quea boejea nee epoꞌyojji! ¡Oya cuana baꞌe meesahuacue quea pame nee nee, mimishiꞌama: ojaya ejjashahuabaquijji, ojaya eyami peaꞌai, ojaya edojjoshahua peaꞌai! Jamajjeya ecuanaja Emeshi Mese nei Jesosa Quito poe oꞌoyajo oya cuana bichoꞌama, mimishiꞌama poajeꞌyo —jamaya eya mimiani Eyacuiñajji nijje miquiana huasijje.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Eyacuiñajjiya ojaya esohui miquiana nijje epajeaꞌyojji pojjeama tii tii. Ohuaya miquianaya iyaa canaje onijje ejjapee tiitiiqui poquijji. Jamajjeya ohuaya miquianaya jjapeequi tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee nee.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ecuea epeejji cuana, ¡Eyacuiñajji nijje mimicue ecuanajo, ejo peaꞌai!
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ojjaña Jesosaja epeejji cuana nijje quea bihui nee mimicue jama baꞌa: —Pabo miquianajo jjashahuaba tiitiiquiani; quea jea nee nee pa mi Paboja.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Eyaya Emeshi Mese nei Jesosaja esohui huohuijji poaniya miquianaya huohuiaña jama baꞌa: ¡Jiquio ecuea esohui etehueꞌyo ojjaña Jesosaja epeejji cuana huasijje huohuicue, ojjaña tii! Jamaya.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 ¡Esejaya Emeshi Mese neiya Jesosa Quitohua miquianaya quea pame nee cajaahuana cahua!
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.