1 Timóteo 6
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Timoteo, echacojji cuana Jesosaja epeejji cuana huohuicue jama baꞌa: —Epeejji cuana, ¡miquianaaya chacoaña sosemajo, mi chacomeejjija esohui shajjaꞌajjacue! Miquiana mi jjashajjaꞌajjaquiajo, pea cuaa Eyacuiñajji niñeba ca chanaꞌ; esejaya esohuijo peaꞌai jjaniñebaqui chanaꞌ.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Miquea echacomeejji Jesosa nijje jjapeequianijo, edoe mese jayojja tecueꞌama poanijo, ¡aꞌa shajjamaꞌ pojji! Chojja, ¡shajjaꞌajja tiitiicue oya! Mi chacomeejji poani Jesosaja epeejji poanijo Jesosa ojaya quea boti nee peaꞌai. Miya miquea echacomeejjija yajjijo chacochacoanijo quea huiso sosejje poaje ojaya —jamaya acue echacojji cuana, Timoteo.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Timoteo, pea dejja cuaa ecuanaja esohui jayojja jama huohui ajjajo, esohui eꞌe nei Jesosajo huohui sa po ajjajo oya cuana shajjamaꞌ, de. Ebaꞌe quea jaꞌa neejo huohui sa po ajjajo peaꞌai oya cuana shajjamaꞌ poani.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 Esohui eꞌe nei onajaya ba jjima. Esohui quea quehuajo mimicuiajeanobiajea sa poani, de. Mimicuiajeanobiajea canijo dejja cuana quea quene po mee cani pea cuana nijje. Quea bei pojjeama po mee cani; pea cuana mimijaji mee cani; quea tai nee jjashahuabaqui mee cani pea cuanajo peaꞌai.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Eꞌe, esohui eꞌe jojo neijo jjabahuejjaqui mee jjimajo, quea jjashahuabaqui tai neejo peaꞌai quea huiso cuaa mimicuiajeanobiajea huichaꞌa cani. Jamajjeya oya cuana jjashahuaba quehuaquiani jama baꞌa: —Ecuaaya Eyacuiñajjija esohui huohuiañajo quea huiso ejjeshejji chichaje.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌyanijo, quea jaji nee poanijo peaꞌai, quea bihui nee nee poajeꞌyo.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Eꞌe, eseya cuayanaje aemaꞌ nei nei. Quijje manoꞌyo majje aemaꞌ nei nei poquijeꞌyo.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Bobi, daqui, equi yani. Jamajjeya se quea bihui nee nee poajeꞌyo.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Joya quea huiso aquiana nahue sa poani ca ca eshahuaja ejiojji yasijje poqui quehuaꞌyo chanaꞌ. Ejjashahuabaquiꞌyojji cuana quea taijo quea tai baꞌejeꞌyo, quea yeno. Cuaqui yasijje quijje poquijeꞌyo peaꞌai, de.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Eꞌe, quea huiso ejjeshejji cuana, quea huiso aquiana cuana sa neinei poanijo ojjaña mimishi cuana acani cuaa. Ejjeshejji cuana, aquiana cuana sa neinei poanijo Eyacuiñajjija esohui jayojja jama apajea cani. Jamajjeya quea yeno nee nee poani; quea bei nee baꞌe ajja.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Timoteo, miya ca ca oe Eyacuiñajjija epeejji nei, ojo chacochacoani peaꞌai. ¡Ma acajji tai jama aꞌa ajji! Jjashahuabaquicue quea pame nee ebaꞌejji jama baꞌa: ¡Pea cuana quea jea nee acue! ¡Eyacuiñajji jayojja baꞌecue, quea jaꞌa nee! ¡Ojaya esohui jayojja jama atiitiicue! ¡Pea cuaa miya napa cajje quea caꞌa nee nee pocue! ¡Quea bei nee nequicue peaꞌai!
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Jama jjashahuabaquime pocue baꞌa: ¡Dejja quebanei poanijo janobajjima nei nei cuajicuajiani jayojjaya miya Eyacuiñajji nijje quea jaꞌa nee nee jjapeequicue! Hueaꞌama poajo ohuaya miya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje, manoꞌyajo. Yahuajo ojjañaa cojja ba canijo miyaya huohuinaje jama baꞌa: —Jesosa Quito ecuea Emeshi Mese nei jjeya poani.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Jamajjeya Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana eshe po mee caꞌyani; Jesosa quea pame nee miminaje emeshi mese Ponisio Pinato bajjani nijje jama baꞌa: “Eya ca iña Emeshi Mese oe nei; ecuea esohui eꞌe nei nei” poanaje Jesosa. Jamajjeya Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌaiya ba canijo, eyaya miya huohuiaña jama baꞌa:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue! Jamajjeya pea cuanaja miya etecueajji pojjeama. ¡Jamaya acue Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei poe oꞌoya jjimahuajo!
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 ¿Ache shono poeje oꞌoya Jesosa Quito? Eyacuiñajjija eba. Ohuaya Jesosa Quito poe meesahua cajeꞌyo. Eyacuiñajji quea pame nee nee, quea caꞌa nee peaꞌai, ojjaña huoojeaꞌyojji oe nei. Eꞌe, Eyacuiñajji ojjañaja emeshi mese huoojeajji poani. Ojjaña dejja jaahuanajji poani cuana huoojeajji poani oya.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Oya ca ca oe manoꞌyo ajja tii tii. Oya quea jeajahua nee nee enequi tii tii. Jamajjeya dejja cuana jamatii o que poqui ajja. Dejja cuanaja oya cojja ba jjima poani. Jjeya jjacojjaba meequi ajja peaꞌai. Jamajjeya ojjañaa oya cabihuia cahua. ¡Oya oe nei quea caꞌa nee nee po tiitiiꞌyani! Jamatii oya, de.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Timoteo, dejja cuana quea aquiana huiso nee nee yasijje huohuicue jama baꞌa: —¡Pea cuana aꞌa cajaa ajji! ¡Miquea aquiana quea huisojo aꞌa jjashahuabaqui tiitiijji! Quea huiso aquiana cuana nequi tiitii ajjajo ¡aꞌa aquiana quea huiso jea bajji! Miyaya ¡Eyacuiñajji eshe tii tii nequi quea jea nee acue! Ohuaya ojjaña aquiana quia cani ese quea jaji pojji.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 ¡Pea quea pame nee acue miyaya! Eꞌe, ¡pea cuana nijje quea pame nee atiitiicue! ¡Aꞌa quea aquiana nahue pojji aemaꞌ cuana nijje; nishehuiꞌama pocue! —jamaya oya cuana acue, Timoteo.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Jamaya poani tiitiijo, quijje Eyacuiñajjiya oya cuana sosequia cajeꞌyo quea huiso eyajo. Jamajjeya Eyacuiñajjiya oya cuana nequi tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje. Ebaꞌejji quea jaꞌa nee nee, quea pame nee nee ojaya poajeꞌyo.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, ¡miyaya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee jama atiitiicue! ¡Esohui eꞌe nei pojjeama Eyacuiñajjija esohui jayojja jama pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! Quea quehua, de.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Jamajjeya beca cuana esohui quea quehua nee, eꞌe nei pojjeama shajjaꞌajja majje poquiquehuaꞌyonaje. Jamajjeya Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei pajea caꞌyonaje, onaaya.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.