1 Timóteo 6
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NAA
1 Timoteo, echacojji cuana Jesosaja epeejji cuana huohuicue jama baꞌa: —Epeejji cuana, ¡miquianaaya chacoaña sosemajo, mi chacomeejjija esohui shajjaꞌajjacue! Miquiana mi jjashajjaꞌajjaquiajo, pea cuaa Eyacuiñajji niñeba ca chanaꞌ; esejaya esohuijo peaꞌai jjaniñebaqui chanaꞌ.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Miquea echacomeejji Jesosa nijje jjapeequianijo, edoe mese jayojja tecueꞌama poanijo, ¡aꞌa shajjamaꞌ pojji! Chojja, ¡shajjaꞌajja tiitiicue oya! Mi chacomeejji poani Jesosaja epeejji poanijo Jesosa ojaya quea boti nee peaꞌai. Miya miquea echacomeejjija yajjijo chacochacoanijo quea huiso sosejje poaje ojaya —jamaya acue echacojji cuana, Timoteo.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Timoteo, pea dejja cuaa ecuanaja esohui jayojja jama huohui ajjajo, esohui eꞌe nei Jesosajo huohui sa po ajjajo oya cuana shajjamaꞌ, de. Ebaꞌe quea jaꞌa neejo huohui sa po ajjajo peaꞌai oya cuana shajjamaꞌ poani.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Esohui eꞌe nei onajaya ba jjima. Esohui quea quehuajo mimicuiajeanobiajea sa poani, de. Mimicuiajeanobiajea canijo dejja cuana quea quene po mee cani pea cuana nijje. Quea bei pojjeama po mee cani; pea cuana mimijaji mee cani; quea tai nee jjashahuabaqui mee cani pea cuanajo peaꞌai.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Eꞌe, esohui eꞌe jojo neijo jjabahuejjaqui mee jjimajo, quea jjashahuabaqui tai neejo peaꞌai quea huiso cuaa mimicuiajeanobiajea huichaꞌa cani. Jamajjeya oya cuana jjashahuaba quehuaquiani jama baꞌa: —Ecuaaya Eyacuiñajjija esohui huohuiañajo quea huiso ejjeshejji chichaje.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Eꞌe jojo nei Eyacuiñajjija esohui jayojja jama baꞌyanijo, quea jaji nee poanijo peaꞌai, quea bihui nee nee poajeꞌyo.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Eꞌe, eseya cuayanaje aemaꞌ nei nei. Quijje manoꞌyo majje aemaꞌ nei nei poquijeꞌyo.
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Bobi, daqui, equi yani. Jamajjeya se quea bihui nee nee poajeꞌyo.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Joya quea huiso aquiana nahue sa poani ca ca eshahuaja ejiojji yasijje poqui quehuaꞌyo chanaꞌ. Ejjashahuabaquiꞌyojji cuana quea taijo quea tai baꞌejeꞌyo, quea yeno. Cuaqui yasijje quijje poquijeꞌyo peaꞌai, de.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Eꞌe, quea huiso ejjeshejji cuana, quea huiso aquiana cuana sa neinei poanijo ojjaña mimishi cuana acani cuaa. Ejjeshejji cuana, aquiana cuana sa neinei poanijo Eyacuiñajjija esohui jayojja jama apajea cani. Jamajjeya quea yeno nee nee poani; quea bei nee baꞌe ajja.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timoteo, miya ca ca oe Eyacuiñajjija epeejji nei, ojo chacochacoani peaꞌai. ¡Ma acajji tai jama aꞌa ajji! Jjashahuabaquicue quea pame nee ebaꞌejji jama baꞌa: ¡Pea cuana quea jea nee acue! ¡Eyacuiñajji jayojja baꞌecue, quea jaꞌa nee! ¡Ojaya esohui jayojja jama atiitiicue! ¡Pea cuaa miya napa cajje quea caꞌa nee nee pocue! ¡Quea bei nee nequicue peaꞌai!
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Jama jjashahuabaquime pocue baꞌa: ¡Dejja quebanei poanijo janobajjima nei nei cuajicuajiani jayojjaya miya Eyacuiñajji nijje quea jaꞌa nee nee jjapeequicue! Hueaꞌama poajo ohuaya miya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje, manoꞌyajo. Yahuajo ojjañaa cojja ba canijo miyaya huohuinaje jama baꞌa: —Jesosa Quito ecuea Emeshi Mese nei jjeya poani.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Jamajjeya Eyacuiñajjiya ojjaña aquiana eshe po mee caꞌyani; Jesosa quea pame nee miminaje emeshi mese Ponisio Pinato bajjani nijje jama baꞌa: “Eya ca iña Emeshi Mese oe nei; ecuea esohui eꞌe nei nei” poanaje Jesosa. Jamajjeya Eyacuiñajjiya, Jesosa Quitohua peaꞌaiya ba canijo, eyaya miya huohuiaña jama baꞌa:
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 ¡Eyacuiñajjija esohui jayojja jama atiitiicue! Jamajjeya pea cuanaja miya etecueajji pojjeama. ¡Jamaya acue Jesosa Quito esejaya Emeshi Mese nei poe oꞌoya jjimahuajo!
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 ¿Ache shono poeje oꞌoya Jesosa Quito? Eyacuiñajjija eba. Ohuaya Jesosa Quito poe meesahua cajeꞌyo. Eyacuiñajji quea pame nee nee, quea caꞌa nee peaꞌai, ojjaña huoojeaꞌyojji oe nei. Eꞌe, Eyacuiñajji ojjañaja emeshi mese huoojeajji poani. Ojjaña dejja jaahuanajji poani cuana huoojeajji poani oya.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Oya ca ca oe manoꞌyo ajja tii tii. Oya quea jeajahua nee nee enequi tii tii. Jamajjeya dejja cuana jamatii o que poqui ajja. Dejja cuanaja oya cojja ba jjima poani. Jjeya jjacojjaba meequi ajja peaꞌai. Jamajjeya ojjañaa oya cabihuia cahua. ¡Oya oe nei quea caꞌa nee nee po tiitiiꞌyani! Jamatii oya, de.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Timoteo, dejja cuana quea aquiana huiso nee nee yasijje huohuicue jama baꞌa: —¡Pea cuana aꞌa cajaa ajji! ¡Miquea aquiana quea huisojo aꞌa jjashahuabaqui tiitiijji! Quea huiso aquiana cuana nequi tiitii ajjajo ¡aꞌa aquiana quea huiso jea bajji! Miyaya ¡Eyacuiñajji eshe tii tii nequi quea jea nee acue! Ohuaya ojjaña aquiana quia cani ese quea jaji pojji.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 ¡Pea quea pame nee acue miyaya! Eꞌe, ¡pea cuana nijje quea pame nee atiitiicue! ¡Aꞌa quea aquiana nahue pojji aemaꞌ cuana nijje; nishehuiꞌama pocue! —jamaya oya cuana acue, Timoteo.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Jamaya poani tiitiijo, quijje Eyacuiñajjiya oya cuana sosequia cajeꞌyo quea huiso eyajo. Jamajjeya Eyacuiñajjiya oya cuana nequi tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje. Ebaꞌejji quea jaꞌa nee nee, quea pame nee nee ojaya poajeꞌyo.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoteo, ¡miyaya Eyacuiñajjija esohui quea pame nee jama atiitiicue! ¡Esohui eꞌe nei pojjeama Eyacuiñajjija esohui jayojja jama pojjeama aꞌa shajjaꞌajjajji! Quea quehua, de.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Jamajjeya beca cuana esohui quea quehua nee, eꞌe nei pojjeama shajjaꞌajja majje poquiquehuaꞌyonaje. Jamajjeya Eyacuiñajjija esohui eꞌe nei pajea caꞌyonaje, onaaya.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.