1 Pedro 1
Eyacuiñajjija Esohui (ESENT) vs NTLH
1 Eya Peno bajjani. Jesosa Quitohua eya huoojea canaje ojaya esohui huohuiya. Eyaya jiquio esohui tehueaña miquiana huasijje, ma Jesosaja epeejji nei cuana huasijje. Miquianaya yahuajo baꞌenaje Jodio meshijo. Jesosaja epeejji poanijojo onaaya miquianaya napa canaje. Jamajjeya miquianaya poquinaje quea huiso cuiñajji cuana huasijje, pea meshi cuana huasijje. Ma meshi cuana bajjani yasijje baꞌa: Ponito meshi yasijje, Janata meshi yasijje, Capanosia meshi yasijje, Asia meshi yasijje, Bitinia meshi yasijje peaꞌai poquinaje miquianaya.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 Yahuajo nei Eyacuiñajjiya, esejaya Chii eyajo aniya miquianaya babaca canaje ojaya epeejji nei epojji. Eꞌe, yahuajo nei oya miquianajo jjashahuabaquinaje jama baꞌa: —Miquianaya ecuea epeejji cuana poaje quijje. Edojjoshahua Pameya miquianaya quea pame nee baꞌe meesahua caje ecuea esohui jayojja. Jamajjeya miquianaya Jesosa Quitoja esohui shajjaꞌajjajji poaje. Jesosa Quito manojeꞌyo miquiana quea boejea epo meeꞌyojji —jamaya Eyacuiñajji jjashahuabaquia poa esejo.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 ¡Eseyaya Eyacuiñajji ejjabihuia tiitiiqui! Oya Jesosa Quitoja Chii. Oya esejaya mimishi cuanajo jjashahuabaqui tiitii ajja. Eseya quea jea nee poanijo, Jesosa Quito manoꞌyajo, Eyacuiñajjiya oya shequi mee ca oꞌoyanaje. Jesosa Quito eshe oꞌoya poanijo, eseya Jesosa jayojjaya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo Eyacuiñajjiya. Jamajje jjashahuabaquiani quea bihui nee Jesosa nijje ebaꞌe tiitiiꞌyojji.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Aquiana jiquiojo quea pame pishana, ani tiitiiꞌyo ajja; ihuiꞌyo majje chamaꞌyo tii poajeꞌyo. Quijje ca ca Eyacuiñajjiya eseya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo quea pame nee eyajo. Jamaya ohuaya huohui canaje. Ohuaya eseya pajeaꞌyo jjima acaje.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 Miquianaya jjashahuabaquiani jama baꞌa: —Eyacuiñajjiya ojaya esohui etehueꞌyo jayojja jama acajeꞌyo.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Jamajjeya ¡quea bihui nee po tiitiicue Eyacuiñajjiya miquianaya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo jjejojo! Eꞌe pojjaꞌa oe pojji cahui cuanajo quea nee poaje onaaya miquianaya napa cani Jesosa nijje jjapeequianijo. Jamatii.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Quea nee poani Jesosaja epeejji poanijo, Eyacuiñajjiya ba caje miquianaya ojaya epeejji nei nei. Jama poani baꞌa: Mei huoꞌo topo majje cuaquijo dahua cani cuaa mei shaa chamaꞌyo epojji. Jamatii mei huoꞌo quea pame pishana; seeꞌyo majje quea pame pojjeama poaje. Miquianaya ca ca Eyacuiñajjija quea boti nee nee. Jiquio ecua mei huoꞌo cuaquijo dahua cani cuaa mei shaa chamaꞌyo epojji jayojja jama onaa miquiana napa cajje Eyacuiñajjiya miquianajaya ejjashahuabaquijji tai chamaꞌyo po mee cajeꞌyo. Jesosaja epeejji eꞌe nei quea pame nee po mee cajeꞌyo. Jamajjeya ojjañaa Eyacuiñajji bihuia caje jama baꞌa: —Eꞌe, Jesosa Quitoja epeejji cuana quea pame nee. Jamajjeya ¡Eyacuiñajji ejjabihuiaqui, oya baꞌe tiitiiani quea caꞌa nee nee jjejojo!
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Jesosa Quito miquianajaya eba pojjeama ecojjaja. Jamatii oya miquianajaya quea boti nee nee. Eꞌe, ojaya miquianajaya ba jjima eyami. Jamatii ojaya esohui jayojja jama poani. Jamajjeya miquianaya quea bihui nee nee poani. Pea cuanaja ba jjima Jesosaja epeejji quea bihui nee nee poani.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Eꞌe, Jesosa nijje jjapeequiꞌyanijo, ohuaya miquianaja mimishi cuana cuijea caꞌyonaje; baꞌe tiitii mee cajeꞌyo peaꞌai, ohuaya.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 Eꞌe, jjeya nei ohuaya miquianaya baꞌe meesahua cani. Cuanaya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo. Jamaya Eyacuiñajjija esohui huohuijji yahuajo nei ba sa poa; jjashahuaba neineiquia poa peaꞌai. Ohuaya yahuajo nei huohui ca poa jama baꞌa: —Eyacuiñajjiya quijje dejja cuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo —jamaya yahuajo nei aca poa.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 Edojjoshahua Pameya yahuajo nei ma esohui huohuijji cuana jjashahuabaqui mee ca poa jama baꞌa: —Quijje Eyacuiñajjija huoojeaꞌyo ojjaña jaahuanajji poeje. Oya quea caꞌa nee nee poaje. Jamatii quea nee nee poajeꞌyo. Quea nee po majje ojjaña quea pame nee baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje —jamaya Edojjoshahua Pameya oya cuana jjashahuaba meequi ca poa.
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Eyacuiñajjiya ma esohui huohuijji cuana jjashahuaba meequi ca poa jama peaꞌai baꞌa: —Miquianajaya esohui cuanajo ojjaña cuana quijje nei quea bihui nee poaje. Jamatii jjeya miquianajaya maya ba jjima —jamaya yahuajo nei nei poa.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Jamajjeya ¡jjeya ejjashahuabaquijji quea jaꞌa jama acue! ¡Aꞌa quea quehua jjashahuabaquijji! Poe oꞌoya majje Jesosa Quitohua miquianaya baꞌe tiitii mee cajeꞌyo eyajo onijje. ¡Jamaya jjashahuaba neineiquicue!
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 ¡Eyacuiñajjija esohui cuana jayojja jama atiitiicue! Jesosa Quito ba jjimahuajo miquianaya quea mimishi poanaje. ¡Jjeya miquianaya ejjashahuabaquijji quea mimishi yahuajo jama aꞌa pojji!
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 ¡Jjeya ca oe quea pame nee pocue! Eyacuiñajjiya miquianaya iyaa canaje onijje ejjapeequiꞌyojji. Oya quea pame nee nee. ¡Joya ecua ohuaya quea pame nee acani jamaya oe acue!
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Eꞌe, Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo yahuajo nei jama poa baꞌa:
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Eyacuiñajji nijje mimianijo miquianaya jama poani baꞌa: —Eyacuiñajji, miya ecuanaja Chii ai —poani.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Yahuajo miquianaya baꞌeꞌyonaje etiiquiana cuanaja ehuohui jayojja jama quea mimishi. Oya cuana Moisesija esohui etehueꞌyo jayojja jama baꞌe nishonaje. ¿Aꞌa bejjo sosejje mimishi cuana cuijea mee caꞌyojji? Chojja. Ejjeshejji, esodojjo quea nahue, mei quea nahue peaꞌai quijje pishana sosemaꞌ poaje.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 ¡Bacue oe! Jesosa Quitohua miquianajaya mimishi cuana cuijeaꞌyojji sosejje sosequia caꞌyonaje. Eꞌe, jiquio ecua ñajjajja eshoꞌi quea pame, taiꞌama quecua caꞌyaninaje cuaa jayojja jama Jesosa Quito quea pame nee, mimishiꞌama quecua caꞌyonaje cuaa esejaya mimishi cuijeaꞌyojji. Oja enaꞌ cuayaquinajejo, Eyacuiñajjiya esejaya mimishi cuana cuijea cajeꞌyo.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Yahuajo nei nei meshi pana jjimahuajo Eyacuiñajji jjashahuabaquinaje quijje nei Jesosa Quito huoojeaje mimishi cuanajo manoꞌyohua. Eꞌe, Eyacuiñajjiya Jesosa babaca canaje ese jaahuanajji. Jjeya epojja cuana beshahua nei oe poanajejo Jesosa Quito poeyanaje esejaya mimishi cuijeaꞌyohua, quea boejea baꞌe meeꞌyohua peaꞌai.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Miquianaya quea boejea acanajejo, jaahuana canajejo peaꞌai Eyacuiñajji miquianajaya eba poaje. Cuanaya Eyacuiñajjiya Jesosa Quito shequi mee ca oꞌoyanaje. Ojjaña huoojeaꞌyojji quea caꞌa nee nee po mee caꞌyonaje peaꞌai. Jamajjeya jjeya miquianaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama poani. Ohuaya miquianaya jjashahuabaqui mee cani jama baꞌa: —Eꞌe, Eyacuiñajjiya ecuana baꞌe tiitii mee cajeꞌyo onijje eyajo.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Jjeya miquianaaya Eyacuiñajjija esohui jayojja jama añajo, mimishi cuana apajea mee caꞌyonaje, Eyacuiñajjiya. Edojjoshahua Pameya miquianaya Jesosaja epeejji cuana quea jea nee ameesahua canaje. Jamajjeya ¡ojjaña Jesosaja epeejji cuana quea jea nee atiitiicue!
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Jesosa Quito miquianajaya mimishi cuanajo manoꞌyonajejo, Eyacuiñajjiya miquianaya pea ejjashahuabaquijjijo baꞌe mee caꞌyani. Eꞌe, miquianaya quea pame nee baꞌe tiitiiani pea ejjashahuabaquijjijo, dejjaja bacua jayojja jama pojjeama. Oya cuana caꞌaꞌama, oe pojji shequiajame baꞌyani. Ebaꞌejji eyajo ca ca ebaꞌe tiitiiꞌyojji, oe po ajja.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 ¡Bacue oe! Eyacuiñajjija esohui etehueꞌyo yahuajo nei nei jama poa baꞌa:
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 Esejaya Emeshi Mese neija esohui cuana ca ca quea pame yani tiitiijeꞌyo”.
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.