2 Tessalonicenses 2

ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs BKJ

Sair da comparação
1 O baabo gane, ere elebe ebere Anyakaro Yesus Kristus no ege gidu monga, ere no ngate komowei nomo boya beele lewoboya. Ere tere ebere beele beha bonade agetege kuli tafa dewagu ganga boya gau higina.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Nere fai ila Anyakaro nomo Fati amina heigaha wou letigane rute. Onou wa fai ete no isaha, Hauri Guuni no profet beele onouha letuwaha wou, o-fai ete no Itou nomo beele malalamudu lebona, no beele waha lewona rute, o-fai ete no benou lewona rute, ere pas beele onouha bagu inyi ganga yeregeyaha. Onou wa edo, tere beele onouha alanga isei mata bonade, tere fasadu adai horotodu ninatege ou wona.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Tere fai ete awa tuwadenga, no nomo beele langa, no fanyimu onona waha langa adai yaawa tigou. Isagu. Fati waha no ewe auma ada heigonbona. Amugedu, nere fai baingaro feto bode, Itou moge tuwodbode. Ono gagunga fai nuuni beele fasakagou no malala heigonbona, fai waha no eeya ha langa yae wonbona.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 No dada oruwanga nere fai unyinege isou bode, nebere itou iide waha nebere honggoro fai heigon bona. Onodu no feto bona no nogo unyi jaimu bona, dada waha oruwanga ilei nigonbona. Onodu bona, no Itou nomo mata huwanya langa yafa bona, no beele benou malalamudu lewon bona, “Ji yage ji Itou.”
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Saini ji tere bagu yafene waha, ji dada waha boni letigeneha. Tere ninatege hilala waiha rute?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Tere dada elebe fai waha no malala adai heigoga bona, jala karu funa waha tere isiya. Itou no malala heigei nomo bona saini hangada fuwai waha langa no heigonbona.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Tere isiya, elebe nuuni beele feiyawou nomo fanyimu no huwari haruwe tebona inyina. No huwaridu inyi gonga goi, saini fai no jala karu funa waha, no gurutudu gisa goyonga,
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 saini waha langa, nuuni beele fasakagou fai waha no malala heigonbona. Ono wonga, Anyakaro Yesus nogo nomo hao hauri langa dukote wonga umonbona. Anyakaro no nomo lala anyakaro bagu malala heigedu bona, lala waha langanga, no fai nuuni beele feiyagou waha tigini inyabamude tuwonbona.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Fai nuuni beele feiyagou waha, no Satan nomo danga langanga malala heigonbona. Onodu Satan nomo yaawawou fanyimu langa, no haruwe danga bagu hogo fere-fere oruwanga ono bona, yaawawou dodoka hogo fere‑fere tafonbona.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Onodu fanyimu inyaba nomo yaawawou oruwanga langa, nere fai-aita yaewei nomo jala langa golode waha, yaawa nigonbona. Nere fai-aita waha, yae wodbode, taate bona, saini Itou no nere edo ege gidu hanigonbona beele ngalenga nigai waha, nere beele waha, tigini gau nigei uwa.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Onou waha bona Itou no nere yaawa beele bode huwanyanege ngalengawei nomo bona, no nebere ninanege hilalamude nagai.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Onou waha bona, fai oruwanga nere ngalenga beele bode huwanyanege ngalenga wegu uwa, nere fanyimu inyaba wahanga onowei nomo edega wane waha, nere Itou nomo haawe langa agou inyaba todbode.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Onou wa, tere baabo gane, Anyakaro no tere gaude tigi-tigina, ono ganga ere sain oruwa benou isi-isiya, ere gai-gai tere boya ninage isiboya Itou hilobainga tuwoboya. Itou no tere, fai-aita amugou yafade waha, ege gidu hanigon bona waha, gamanege langa yafei nomo hangada tigaiha. Hauri Guuni no tere Itou nogo nomo fai-aita hilobainga dorofe hangada tigainga, tere ngalenga beele boya huwanyatege ngalenga weyenga, fanyimu waha langa Itou no tere ege gidu hatigaiha.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 No tere ebere Anyakaro Yesus Kristus nomo lala anyakaro danga bagu langa yafagu ganga bona gaude tuna, onou waha bona, no ere hilou beele malalamudu leweye waha langa tere amina yaure tigaiha.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Onou waha bona, baabo gane, tere danga bagu otowagu. Ere Itou nomo beele oruwanga malalamudu letigeye yo, uwa, ere isisiwou tigei nomo pas langa yerege tageye yo, waha tere oojo wagu.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Ere ebere Anyakaro Yesus Kristus, Jijei Itou ngare, ere gaude higide. Onodu no ere bona augami tuwainga, no ere ebere huwanyage hilobainga gai‑gai inyei nomo ono hagai. Onodu no ere huwanyage ngalengadu boya, Itou ere hilobainga ono higei nomo bona, itari tuwei nomo hoyo higi-higina.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Onodu no edo tere tebere huwanyatege dangamu tagi bona, fanyimu hilobainga oruwanga tigini oojo bonade, beele hilobainga lewei nomo hoyo tigonbona.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.