1 Timóteo 4
ITOU NOMO HILOU BEELE (ERI) vs NVI
1 Hauri Guuni no foomudu benou lena, saini iinga huunta heigona onona waha langa, fai ila nebere huwanyanege ngalengawou awodbode, taate bode, nere yaawagou hauri bagu hauri inyaba bagu nebere beele bode agenege kuli tafa bode, nebere beele oojo wodbode.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Nere yaawagou fai nere yaawa beele waha, fai-aita bagu malalamudu lenigodbode. Nere fai waha nebere ninanege tigini hilala dewou, onodu nere nebere une bode ege ninanege isegu uwa.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Nere fai waha, fai-aita bagu adai te guruwei nomo karu nigi bode, da hogo fere-fere Itou no ere fai-aita no boya huwanyage ngalenga gonga, no nomo ngalenga beele isideya waha nyei nomo tafa hagai waha, adai nyei nomo bode karu nigodbode, waha ere edo elegedu nyi boya Itou hilobainga tuwoboya.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ere isiya, dada oruwanga Itou no tafai waha, nere hilou‑hilounga, ere dada inyaba dorofe adai nerigoya. Ere Itou hilobainga tuboya elegei nomo.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Itou nomo beele bagu, ere ebere hauyawou bagu, da dada waha ono nigi ganga nere Itou nogo nomo dada tigini dorofe heigena.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ne beele beha nere baabo gane nigei mata bonahe wonga, ne Yesus Kristus nomo haruwe fai hilobainga yafau ganga. Ono bonahe beele oruwanga ere huwanyage ngalengana waha langa, ne isou hilou-hilou elegedu oojoni waha langa, danga anyakaro tau ganga.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Onou wa, ne nere ila aasa inyaba hogo fere-fere inyaba haide waha moge nigau. Ne Itou nomo onowou bonahe isisiwou te dewau.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ne isini, ere ebere geege gala ono tuwedenga danga bagu heigei nomo gai-gai isisiwou tuya wonga, no ere menanga onou hoyo higonbona. Onou wa, ere Itou nomo onowou ere langa danga bagu heigei nomo boya, isisiwei mata wedenga, waha no ere inyangaro hoyo higonbona. No ere agege auma elebe yafaya beha bagu ere iinga toboya waha fere edo langa hoyo higonbona.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Beele beha no ngalenga tigini, onodu fai-aita oruwanga nere edo isidu bode huwanyanege ngalenga wodbode.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Itou gai-gai yafagou, no nere fai-aita oruwanga ege gidu hanigei nomo fai, no ere fai-aita no boya huwanyage ngalengana waha tigini ege gidu haigai. Ere no boya huwanyage ngalengade ganga, no hilou tafa higi dewonbona itari tuya, onou waha boya, ere gai-gai haruwe danga bagu te‑teya.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ne beele beha nere fai-aita bagu le nigi bonahe, nere oojowei nomo bonahe isisiwou nigau.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Nere ne neriyede wa, ne menanga giila, ariya nere ne fai ewe dorofe adai isi hinogu. Ne onowou hilobainga wahanga ono wahenga, nere Kristen ne name onowou waha uredu bode oojo wode. Ne name beele lewou langa, ne name golowou langa, nere ila gaude nigei nomo fanyimu langa, huwanyage ngalengawei nomo fanyimu langa, Itou ago langa jijiga uwaunga uwau yafei nomo fanyimu langa, ne fanyite hilobainga wahanga onowau.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ji fasadu mayei nomo edo uwa wonga, ne Itou nomo beele buk langa nere fai-aita gai lelege nagi bonahe, beele nomo hugu malalamudu lenigi bonahe, fanyimu Itou no gau tuna waha isisiwou nigi dewau.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ne danga Itou no toota dorofe hinai waha, saini nere sios nomo mora bagu owonege ne jaulate langa tafa ganenga, fai ete no ne name fanyite bona profet beele lewai waha, ne danga waha langa haruwe tei nomo adai uwane garewou.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Ne gai-gai name haruwe waha oofa dewau. Ne haruwe waha oruwanga heige dewei nomo bonahe, haruwe danga bagu tau, ono wahenga nere fai-aita oruwanga ne nage name onowou hilobainga heige dewonga urodbode.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ne nage name onowou bonahe, nere fai-aita isisiwou nigei nomo haruwe waha bagu oofa dewau. Ariya ne onou onowei nomo danga tafei mata bonahe wonga, ne name haruwe langa Itou no ne nage ege gidu haine bona, no fai-aita ne name beele isi-iside waha gidu hanigonbona.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.