Mateus 20

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jisasame lao pituu,
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 — ausente —
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 — ausente —
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 — ausente —
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 — ausente —
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 — ausente —
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 — ausente —
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 — ausente —
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 — ausente —
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 — ausente —
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 — ausente —
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 — ausente —
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 — ausente —
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 — ausente —
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 — ausente —
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 lea.
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 Jisasa baa lalyoo Jerusalema pao pituu, baanya 12 disaipolo dutupa iki laminao, umbisale pupala lamaiyoo,
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 — ausente —
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 lea.
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Gii dokopa, Sebedi ikiningi dolaponya endangi doko baanya ikiningi dolapo-pipa Jisasa katea dokonya ipupala, baanya enombanya endangi doko luma lakapala, baa-kisa mende tee lea.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 Dokopa Jisasame baa lamaiyoo,lea. Dokopa enda dokome baa lamaiyoo, “Embanya kingdom dokonya, nambanya wane dalaponya mende embanya kingi tolaetena petena lakape. Mende embanya kingi koeyatena petena lakape” lea.
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 Dopa leamopa Jisasame yanu pyao,lea. Dopa leamopa dolapome baa lamaiyoo, “Nalimbame kapa pao dopa pitambana” leambi.
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 Dopa leambinopa Jisasame dolapo lamaiyoo,lea.
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 Pii doko sepala, disaipolo akalita dutupame kaiminingi lapoma dolapo imbu kaeyami.
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 Dopa piaminopa, Jisasame disaipolo dutupa epena latala lao pituu,
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 — ausente —
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 — ausente —
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 lea.
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 Dokaita Jeriko yakinatala peaminopa, endakali kambu andake mendeme baa watao peami.
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 Dokopa akali lenge monda lapoma kaitini lemba dokonya peteambi. Jisasa ipao pelyamo leami doko akali dolapome sepala wii lao, “Kamongo, Dapita Ikiningi, embame nalimba kondo kaeyapoko!” leambi.
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 Dopa leambinopa, endakali kambu dokome dolapo pii kaena lao pyalanya leami. Dopa leaminopapi, akali dolapome etete puu lao wii lao, “Kamongo, Dapita Ikiningi, embame nalimba kondo kaeyapoko!” leambi.
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 Dopa leambinopa Jisasa katapala, akali dolapo epena latala lamaiyoo,lea.
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 Dokopa akali dolapome baa lamaiyoo, “Kamongo, nalimba lenge auu pyoo tambuli lao masilyambanona” leambi.
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 Dopa leambinopa, Jisasame akali dolapo kondo kaeyapala, baanya kingimi dolaponya lengenya watandalu peteamopa, lapota auu pyoo lenge talu petala, baa watao peambi.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.