Lucas 18

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jisasanya disaipolo dupame maka nakaeyao, koteaka lao loma soo katena lao baame kongali pii mende dapa lao lamaiya:
1 Jesus contou a seus discípulos uma parábola para mostrar-lhes que deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 — ausente —
2 Disse ele: “Havia numa cidade um juiz que não temia a Deus nem se importava com as pessoas.
3 — ausente —
3 Uma viúva daquela cidade vinha a ele com frequência e dizia: ‘Faça-me justiça contra meu adversário’.
4 — ausente —
4 Por algum tempo, o juiz não lhe deu atenção, mas, por fim, disse a si mesmo: ‘Não temo a Deus e não me importo com as pessoas,
5 lea.
5 mas essa viúva está me irritando. Vou lhe fazer justiça, pois assim deixará de me importunar’”.
6 Dopa latala Kamongome lao pituu,
6 Então o Senhor disse: “Aprendam uma lição com o juiz injusto.
7 — ausente —
7 Acaso Deus não fará justiça a seus escolhidos que clamam a ele dia e noite? Continuará a adiar sua resposta?
8 lea.
8 Eu afirmo que ele lhes fará justiça, e rápido! Mas, quando o Filho do Homem voltar, quantas pessoas com fé ele encontrará na terra?”.
9 Endakali mendapuame nyakama tange tolataena lao mona andaka kyeto joo masetala, endakali waka dupa kandanya palyiaminosa, Jisasame dokaita kongali dake lamaiya:
9 Em seguida, Jesus contou a seguinte parábola àqueles que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os demais:
10 — ausente —
10 “Dois homens foram ao templo orar. Um deles era fariseu, e o outro, cobrador de impostos.
11 — ausente —
11 O fariseu, em pé, fazia esta oração: ‘Eu te agradeço, Deus, porque não sou como as demais pessoas: desonestas, pecadoras, adúlteras. E, com certeza, não sou como aquele cobrador de impostos.
12 — ausente —
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo que ganho’.
13 — ausente —
13 “Mas o cobrador de impostos ficou a distância e não tinha coragem nem de levantar os olhos para o céu enquanto orava. Em vez disso, batia no peito e dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, pois sou pecador’.
14 lea.
14 Eu lhes digo que foi o cobrador de impostos, e não o fariseu, quem voltou para casa justificado diante de Deus. Pois aqueles que se exaltam serão humilhados, e aqueles que se humilham serão exaltados”.
15 Endakali mendapuame wane ŋaŋa dupa apata Jisasame watandena lao kopyoo epeami. Dokopa disaipolo dupame kandatala, endakali dupa pyalanya leami.
15 Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas. Ao ver isso, os discípulos repreenderam aqueles que as traziam.
16 Dokopa Jisasame wane wanakupi koo dupa epena latala lao pituu,
16 Jesus, porém, chamou as crianças para junto de si e disse aos discípulos: “Deixem que as crianças venham a mim. Não as impeçam, pois o reino de Deus pertence aos que são como elas.
17 lea.
17 Eu lhes digo a verdade: quem não receber o reino de Deus como uma criança de modo algum entrará nele”.
18 Isingi akali mendeme Jisasa tipa pyoo, “Mana Lenge Epe, lete etete katenge doko nambame aipa petala nyotope?” lea.
18 Certa vez, um homem de alta posição perguntou a Jesus: “Bom mestre, que devo fazer para herdar a vida eterna?”.
19 Dokopa Jisasame baa lamaiyoo,
19 “Por que você me chama de bom?”, perguntou Jesus. “Apenas Deus é verdadeiramente bom.
20 lea.
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não dê falso testemunho. Honre seu pai e sua mãe’.”
21 Dokopa isingi akali dokome lao pituu, “Namba wane kolesa pituu, mana setapae dutupa pitaka nambame wata-minio dopaka pyoo wata-minao kalyona” lea.
21 O homem respondeu: “Tenho obedecido a todos esses mandamentos desde a juventude”.
22 Dopa leamopa Jisasame sepala akali doko lamaiyoo,lea.
22 Quando Jesus ouviu sua resposta, disse: “Ainda há uma coisa que você não fez. Venda todos os seus bens e dê o dinheiro aos pobres. Então você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me”.
23 Dopa leamopa isingi akali dokome sepala, baanya oapi etete longo setenge dokonyana, mona etete kenda kaeya.
23 Ao ouvir essas palavras, o homem se entristeceu, pois era muito rico.
24 Akali doko mona etete kenda kaeyamo kandatala, Jisasame lao pituu,
24 Ao ver a tristeza daquele homem, Jesus disse: “Como é difícil os ricos entrarem no reino de Deus!
25 lea.
25 Na verdade, é mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha que um rico entrar no reino de Deus”.
26 Dopa leamopa siami endakali dupame lao pituu, “Dopa-tamo doko, endakali api pyoo nyetape?” leami.
26 Aqueles que o ouviram disseram: “Então quem pode ser salvo?”.
27 Dopa leaminopa Jisasame lao pituu,lea.
27 Jesus respondeu: “O que é impossível para as pessoas é possível para Deus”.
28 Dokopa Pitame lao pituu, “Naimame dupa pitaka yakinatala emba watao epelyamanona” lea.
28 Pedro disse: “Deixamos nossos lares para segui-lo”.
29 Dopa leamopa Jisasame dokaita lamaiyoo,
29 Jesus respondeu: “Eu lhes garanto que todos que deixaram casa, esposa, irmãos, pais ou filhos por causa do reino de Deus
30 lea.
30 receberão neste mundo uma recompensa muitas vezes maior e, no mundo futuro, terão a vida eterna”.
31 Jisasame 12 disaipolo dutupa lanyepala dokaita lamaiyoo,
31 Jesus chamou os Doze à parte e disse: “Estamos subindo para Jerusalém, onde tudo que foi escrito pelos profetas a respeito do Filho do Homem se cumprirá.
32 — ausente —
32 Ele será entregue aos gentios, e zombarão dele, o insultarão e cuspirão nele.
33 lea.
33 Eles o açoitarão e o matarão, mas no terceiro dia ele ressuscitará”.
34 Pii dokonya tenge doko disaipolo dutupame nanyiami. Pii doko yalo petae katea dokonya, baame pii lea dupa auu pyoo masala naeyamiaka.
34 Os discípulos, porém, não entenderam. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e não sabiam do que ele falava.
35 Jisasa baa Jeriko tengesa pyakameamopa, akali lenge monda mende muni tee lao kaitini lemba dokonya petea.
35 Quando Jesus se aproximava de Jericó, havia um mendigo cego sentado à beira do caminho.
36 Peteamopa, endakali longo kaita ipao puiyamino sepala, doko aipa pilyape lao baame tipa pia.
36 Ao ouvir o barulho da multidão que passava, perguntou o que estava acontecendo.
37 Dopa leamopa dokaitame baa lamaiyoo, “Nasarete tange Jisasa doko ipao pelyamona” leami.
37 Disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando por ali.
38 Dokopa baame wii lao, “Dapita Ikiningi Jisasa, embame namba kondo kaeyapoko!” lea.
38 Então começou a gritar: “Jesus, Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
39 Dopa leamopa, endakali wambeami dupame baa pii kaena lao pyalanya leami. Dopa leaminopapi, baame etete puu lao wii lao, “Dapita Ikiningi, embame namba kondo kaeyapoko!” lea.
39 Os que estavam mais à frente o repreendiam e ordenavam que se calasse. Mas ele gritava ainda mais alto: “Filho de Davi, tenha misericórdia de mim!”.
40 Dopa leamopa Jisasa katapala, akali doko laminao epena lea. Laminao tengesa ipateaminopa, Jisasame baa tipa pyoo,
40 Então Jesus parou e ordenou que lhe trouxessem o homem. Quando ele se aproximou, Jesus lhe perguntou:
41 lea. Dokopa baame lao pituu, “Kamongo, namba lenge auu pyoo tao kandapu laka lao masilyona” lea.
41 “O que você quer que eu lhe faça?”. “Senhor, eu quero ver!”, respondeu o homem.
42 Dopa leamopa Jisasame baa lamaiyoo,lea.
42 E Jesus disse: “Receba a visão! Sua fé o curou”.
43 Dopa lalu piamopa, baanya lenge dolapo auu pyoo talu petala, Jisasa watao pao pituu, Gote kenge andake maiyoo pea. Dokopa endakali dupa pitakame kandatala Gote mambo piami.
43 No mesmo instante, o homem passou a enxergar, e seguia Jesus, louvando a Deus. E todos que presenciaram isso também louvavam a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.