Colossenses 4

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nyakama yuunya kamongo dupame nyakamanya Kamongo doko kaiti-kisa kalyamona lao masetala, nyakamanya kendemane dupa-kisa kapa-kapa lao, mana tolatae minao kalyepape.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Nyakamame koteaka lao Gote yaka pilyino lao loma soo kandao isoo kalyepape.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Loma soo pituu, Kraisanya lao pii yalo petae doko lao panalapale lao, Goteme naimanya kaitini mende lumbekena lao loma sakalapape. Pii yalo petae doko lao paneo tenge dokonya, namba anjetae palelyo.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Dopana, nambame pii doko lamaipengeli pyoo lamaiyale lao loma sakalapape.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Kamalya katenge endakali dupa-pipa katatami gii dokopa, nyakamame gii nepala naeyao, masepae epe paliu, dupa-kisa mana epe minao kalyepape.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Nyakamame pii latami dupa endakali mendai-mendai dupame tende kaeyao soo nyina lao andiki pyoo lamaiyepape. Nyakama tipa pitami dupa dopa pyoo yanu pyakamaimana lao koteaka lao depa latae kalyepape.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Nambanya kalai pilyo dupa pitaka naimanya Kristene kaiminingi mona setenge Tikikusame nyakama langyapomo. Baame Kamongonya kalai doko yakinala naeyao naima-pipa pingi.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Nambame baa epena lapu tenge doko, nyakama dopa pyoo kalyamino lao kandatala, baame nyakamanya mona sakatasekena lao epena lapu.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Naimanya Kristene kaiminingi mona setenge, akali tungi pyapenge Onesimusa doko nambame Tikikusapa apata epena lapu. Onesimusa baa nyakamanya Kristene kambu pyatae dokonya mende. Akali dolapome ae pilyamo dupa pitaka nyakama langyambino.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Namba-pipa anjetae palelyambano Atisatakusame nyakama auu pyoo kalyepape lelyamo. Banabasanya kaingi Makeme nyakama auu pyoo kalyepape lelyamoaka. (Make baa nyakama kalyamino dokonya ipatamo doko, nyakamame baa lanyalapape lao wamba langio doko dee langilyo.)
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Akali Jisasa lenge mendenya, kenge mende Jasatusa lenge dokome nyakama auu pyoo kalyepape lelyamoaka. Juu dupanya Kristene akali tepoma dutupa iki namba-pipa Gotenya kingdom dokonya lao kalai pyoo kalyamano. Akali dutupame nambanya mona auu pisakao kalyamino.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epapotasa baa nyakamanya Kristene kambu pyatae dokonya mende. Baa Kraisanya kalai akali dokome nyakama auu pyoo kalyepape lelyamo. Nyakama Kristene angi katao, Goteme pimili lao masilyamo dupa pitaka auu pyoo masalapale lao, Epapotasame koteaka lao nyakama nisoo kyeto joo loma soo katenge.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Nyakamapi, Laodisia kalyamino dupapi, Itapolisa kalyamino dupapi, dupa pitaka baame etete nee kaeyao nisotoo lao masilyamopa nambame kandenge.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Naimanya mona setenge dokosa Lukumi nyakama auu pyoo kalyepape lelyamo. Demasame nyakama auu pyoo kalyepape lelyamoaka.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Kristene kaiminingi Laodisia kalyamino dupapi, Nipaapi, baanya andaka Kristene kambu pyatae petengema dupapi, dupa nambame auu pyoo kalyepape lelyamona lao nyakamame lamaiyakalapape.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Pepa dake itaki pyao langitataminopa nyakamame sepala, siosa Laodisia kalyamo dokome apata sina, pepa dakeaka Laodisia pyasalapape. Siosa Laodisia kalyamo dokonya pepa pyao pyasakamaipu doko nyakamame nyepala, itaki pyao kanjepapeaka.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Kamongome kalai pyekena lao Akipusa maiyamo doko baame kandao isoo pyoo etasina lao baa lamaiyepape.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 “Nyakama auu pyoo kalyepape” lelyo pii doko namba Polome nambanya kingimi pepa pyao peekelyo. Namba anjetae palelyo doko nyakamame kame sala naeyalapape. Gotenya kondo kaenge doko nyakama-kisa sipya laka lao masilyo.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.