Apocalipse 15
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NVI
1 Dokopa nambame kandeopa, kaiti-kisa kongali andake, paka pipae mende pia. Enjele kalange mendatupame endakali koeyasepenge kenda kalange etao dutupa minatae kateami. Kenda dutupame Gotenya imbu kaenge doko etasepenge.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Solowata jepae mende galasapa, itatepame pyasoo wasepae mende siamo kandeo. Solowata galasa jepae dokonya lembanya yana kapu dokopi, baa waingi tao wasepae dokopi, baanya kenge dokonya kindi dokopi, dutupa ita miniami endakali dupame Gotenya gita jepae mendapu minatae kateami.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Endakali dokaitame Sipisipi Ŋaŋa dokopa, Gotenya kalai akali Mosesapa, dolaponya wee dake leami: “Kamongo Gote, emba eteteaka kyeto. Embanya kalai pingi dupa pitaka etete yalepi, paka pipaepi. Embanya mana dupa tolataepi, kiningipi. Akali tata dupa pitakanya emba kiŋi kalyeno.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Kamongo, emba iki etete epe kalyeno doko, apimi emba paka nakaeyao, embanya kenge doko lalyala naeyaowaka pita? Embanya mana tolatae dupa pitaka panao ipateamo dokonya, akali tata dupa pitaka ipupala emba mambo pyatamina” lao wee leami.
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Wee doko lao etapeaminopa, Gotenya pii lao yaki petae singi, sele anda kaiti-kisa katenge dokonya panda nee nyetae doko lumbiamo kandeo.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Dokopa, kenda kalange dutupa minatae kateami enjele kalange dutupa lapalapa kaimala nakatenge etete kyeo lapae dupa petala, golome wasepae mendatupa sangalinya matapu joo petae, lotuu anda nee nyetae dokonya katao kamaka pyakalyiami.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Pyakalyetala epeaminopa, ema pingi kitomende dutupanya mendeme disa golome wasepae kalange mendatupa enjele kalange dutupa mendai-mendai lao maiya. Gote kataowaka katenge dokonya imbu kaenge doko disa dutupanya tumbatae katea.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gotenya tii pipaepa, kyetopa dolaponya kena pia dokome lotuu anda nee nyetae doko tumbiamopa, endakali mende anda dokonya kolandapenge nanjia. Enjele kalange dutupame kenda kalange dutupa kai lao etapataminopa, anda dokonya kolandapenge jia.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.