Apocalipse 12

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dokopa kongali andake mende kaitinya dapa pyoo pia: Enda mendeme niki doko yonge pee joo petae peteamopa, kana doko baanya moko pundipundi dokonya katea. Baanya aiyomba dokonya kiŋi balu bui 12 katenge mende petae petea.
1 Viu-se grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol com a lua debaixo dos pés e uma coroa de doze estrelas na cabeça.
2 Enda doko wane tongota pituu maita piamopa etete tanda nyepala, ae lao wane manjanya pia.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 Dokopa kongali mende kaitinya dapa pyoo pia: Kanopato pambea andake, kate pyapae, aiyomba kalange katenge mende epea. Aiyomba dutupanya nenge akalita kateamopa, kiŋi balu kalange petae katea.
3 Viu-se, também, outro sinal no céu, e eis um dragão, grande, vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e, nas cabeças, sete diademas.
4 Baame kaitinya bui dupa pitaka tepoma pyoo lita petala, dokonya mende doko baanya etenge dokome polanya isa yuunya pyandea. Dopa petala, enda wane manjanya pia dokome wane doko mandipatamopa nyoo nao etasotoo latala, enda dokonya enombatena kanopato pambea dokome anga petae sia.
4 A sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu, as quais lançou para a terra. E o dragão se deteve diante da mulher que estava para dar à luz, a fim de devorar o filho dela quando nascesse.
5 Dokopa enda dokome wane ane mende mandea. Wane dokome aene pangali mende minao, akali tata dupa pitaka isetana latae. Enda dokonya wane doko mendeme nyimina, Gotepa, baanya kiŋi petenge toko dokopa, dolaponya pea.
5 Ela deu à luz um filho homem, que há de governar todas as nações com cetro de ferro. E o filho da mulher foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 Dokopa yuu gii 1,260 dutupanya enda doko nee maiyoo isina lao, endakali napalenge yuu dokonya panda mende Goteme depa lakamaiya dokonya enda doko paka pea.
6 A mulher, porém, fugiu para o deserto, onde Deus lhe havia preparado um lugar, para que nele a sustentem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Dokopa Maikelepi, baanya enjelepi, dupame kanopato pambea doko yanda pimaiyaminopa, kanopatopi, baanya enjelepi, dupame itingi dokaita yanda pimaiyami. Dopa piaminopa, yanda andake mende kaiti-kisa sakatea.
7 Então estourou a guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão. Também o dragão e os seus anjos lutaram,
8 Kanopato pambea dokome yanda doko pyoo ita minala naeya dokonya, kaiti-kisa baa katapenge panda mende nasia.
8 mas não conseguiram sair vitoriosos e não havia mais lugar para eles no céu.
9 Kanopato andake dokopi, baanya enjelepi, dupa watao isa pyandeami. Kanopato doko baa wambatae-waka dokome isa yuu dakenya endakali dupa pitaka minakasingi. Baanya kenge doko koo akali lata, Satane lata pingima.
9 E foi expulso o grande dragão, a antiga serpente, que se chama diabo e Satanás, o sedutor de todo o mundo. Ele foi atirado para a terra, e, com ele, os seus anjos.
10 Nambame siopa, kaiti-kisa katao wii mende lea dokome lao pituu, “Gotenya enombanya kuka kotakapi naimanya Kristene kaiminingi dupa-kisa tenge setenge akali doko watao isa pyandatelyamino. Pyoo nyingi dokopi, kyeto dokopi, naimanya Gote dokonya kingdom dokopi, baanya Kraisa dokonya kyeto dokopi, dutupa indupa ipatelyamo.
10 Então ouvi uma voz forte no céu, proclamando: “Agora veio a salvação, o poder, o reino do nosso Deus e a autoridade do seu Cristo, pois foi expulso o acusador de nossos irmãos, o mesmo que os acusa de dia e de noite diante do nosso Deus.
11 Sipisipi Ŋaŋa dokonya taeyoko dokopa, Kristene kaiminingi dupame kiningi pii doko lao paneami dokopa, dolapome Satane doko ita miniami. Ita minao pituu, dupame nyakamanya lete katenge doko auu nakaeyao, kumingi doko paka nakaeyaowaka piami.
11 Eles o venceram por causa do sangue do Cordeiro e por causa da palavra do testemunho que deram e, mesmo diante da morte, não amaram a própria vida.
12 Tenge dokonya kaiti dokopi, nyakama kaiti-kisa katengepi, dupa eteke pyalapape. Dopaka doko, Sataneme baanya gii kuki iki silyamona lao masetala, etete imbu kaeyao baa isa ipatelyamona, yuupa, solowatapa dolapo koeyatambina” lea.
12 Por isso, alegrem-se, ó céus, e vocês que neles habitam. Ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês, cheio de fúria, sabendo que pouco tempo lhe resta.”
13 Dokopa baa watao isa yuunya pyandatalamini-lamo lao kanopato pambea dokome kandatala, baame enda wane ane mandea doko watao paeya.
13 Quando o dragão viu que tinha sido atirado para a terra, perseguiu a mulher que tinha dado à luz o filho homem.
14 Dokopa enda dokome kanopato doko yakinatala, endakali napalenge yuu dokonya panda mende depa lakamaiya dokonya buu lao pena lao, yaka kambi andake mendenya papa mendalapo nyoo katakamaiya. Panda dokonya ee kana tepoma-kisa kana tokange baa isoo nee maina lao pena lea.
14 Mas foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, para o seu lugar, aí onde é sustentada durante um tempo, tempos e metade de um tempo, fora do alcance da serpente.
15 Dokopa endaki lyepala, enda doko soo pena lao kanopato dokome baanya nenge-kaita endaki katiu pyasia. Endaki katiu pyasia doko, endaki andake jepae mende pyasia.
15 Então, a serpente lançou da boca água como um rio atrás da mulher, a fim de fazer com que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Dopaka doko, yuu dokome enda doko nisoo yuu doko pukutala, endaki andake kanopato pambea dokome katiu pyasia doko nyoo koko palyia.
16 A terra, porém, socorreu a mulher: abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha lançado de sua boca.
17 Dokopa kanopato pambea dokome enda doko imbu kaeyapala, enda dokonya mandipaenya mandipae yangi dupa yanda pimaiya pea. Endakali dokaita Gotenya mana setapae dupa wata-miningipi, Jisasanya pii lao panengepi, dupa.
17 O dragão ficou irado com a mulher e foi travar guerra com o restante da descendência dela, ou seja, os que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão se pôs em pé sobre a areia do mar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.