2 Timóteo 3
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NVT
1 Embame pii dake masepe: Yuu etalanya pitamopa, kenda etete koo mendapu ipata.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Endakali dupame nyakama tange iki auu kaeyapala, muni putiti kaeyao, tange kenge minalyoo, endakali waka dupa kilya kandao, lao nepao, endangi takangepanya pii nepakamaiyoo, yaka pilyino laanya masala naeyao, Gote wata-minala naeyao,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 palu dupa auu nakaeyao, imbu kaeyapeta soo, sambo piimi endakalinya kenge koeyasoo, masepae koo dupa ipatame-lao tange isala naeyao, mena kapu mona paliu, mana epe dupa maka kaeyao,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 endakali dupa enge nyoo, tanga pita dupa masala naeyao mana koo minao, alyasale joo kalyamanona lao masoo, Gote auu nakaenya yongenya auu kaenge dupa iki wata-minao katatami.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Endakali dopale dupame mana tolatae miningi manemane petala, Gote wata-minina lao kyeto dingi Spirita doko maita maingimana, embame endakali dopale dupa wandyoo katape.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Yongeme koo pyoani kaenge tata-tata dupanya-kaita enda kyeto nasingi mendapu isa pyakatala, koo longo pyoo, mona kenda kaeyao petengema. Dopa pyoo pilyaminopa, enda dopale dupanya andaka akali mendapu waa katao andiki pyoo kolandatala, dokaitanya masingili pina lao enda dupa minakasingima.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Koteaka lao enda dokaitame mana nyingimaka doko, angi kiningi pii doko dopale-lamo lao kandao nanyingima.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Janesapa, Jambatesapa dolapome Mosesanya kalai doko kaita lyokao kateambili pyoo, akali sambo mana lenge dokaitame kiningi pii doko kaita lyokelyamino. Akali dokaitanya masingi koelyamopa, dokaitame kiningi Jisasa tungi pyala naengemana lao panenge.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Janesapa, Jambatesapa dolapo-kisa masepae epe nasingina lao paneamopa, endakali dupame kandeami-pyaa. Dopaka pyoo, sambo mana lengema endakali dokaita-kisa masepae epe nasingina lao panatamopa, endakali dupa pitakame kandatamiaka. Dopa pitaminopa, akali dokaitanya sambo mana dupa andao taeyala naeyata.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Dopaka doko, nambame mana leopi, mana miniopi, kalai tenge katao piopi, Jisasa tungi piopi, kenda soo maka nakaeyopi, endakali dupa auu kaeyopi, yakinala naeyao kyeto joo kateopi, endakali dupame namba tanda dyoo koeyasiamipi, dutupa embame kandatala, namba watao epee. Antioko tangepi, Aikoniame tangepi, Lisata tangepi, dupame mana koo longo mendapu minao namba koeyasiami. Dokopa namba tanda nao kateopa, Kamongome dutupa pitakanya namba pyoo nyia.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 — ausente —
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Jisasa Kraisa-kisa katao, Gotenya mana dupa wata-minao katamana lao masetami endakali dupa pitaka, tanda maiyoo koeyasetami.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Endakali koo pingima dupapi, endakali tolatae manemane pingima dupapi, dupa etete koeyatami. Dokaitame endakali dupa minakasetaminopa, endakali waka dupame dokaita minakasetamiaka.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Dopana, emba mana langiamo akali doko dopalena lao masetala, kiningina lao soo nyiino pii dupapi, mana nyiino dupapi, dupa yakinala naeyao minaowaka katape.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Gotenya pii pepa pyapae singi dupa embame wane kolesa pituu, indupa tuu lao masilyino. Jisasa Kraisa tungi pingi dokonya-kaita Goteme emba pyoo nyingina lao, pii pepa pyapae singi dupame emba masepae epe dipenge.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Goteme endakali mendapu masepae maiyamopa, baanya pii dupa pepa pyanya seteami-pyaa. Gotenya pii pepa pyanya seteami dupa pitakame endakali dupa mana lamaiyoo, pyalanya lao tolasoo, kaitini tolatae doko laitaka pyoo pina lao pepa pyanya seteami-pyaa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Masepae epe dokopa, kyeto dokopa, dolapome Goteme baanya endakali dupa etete yaka jisetamopa, kalai epe dupa pitaka pina lao, baanya pii doko pepa pyanya seteamiaka-pyaa.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.