2 Timóteo 3
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NTLH
1 Embame pii dake masepe: Yuu etalanya pitamopa, kenda etete koo mendapu ipata.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Endakali dupame nyakama tange iki auu kaeyapala, muni putiti kaeyao, tange kenge minalyoo, endakali waka dupa kilya kandao, lao nepao, endangi takangepanya pii nepakamaiyoo, yaka pilyino laanya masala naeyao, Gote wata-minala naeyao,
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 palu dupa auu nakaeyao, imbu kaeyapeta soo, sambo piimi endakalinya kenge koeyasoo, masepae koo dupa ipatame-lao tange isala naeyao, mena kapu mona paliu, mana epe dupa maka kaeyao,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 endakali dupa enge nyoo, tanga pita dupa masala naeyao mana koo minao, alyasale joo kalyamanona lao masoo, Gote auu nakaenya yongenya auu kaenge dupa iki wata-minao katatami.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Endakali dopale dupame mana tolatae miningi manemane petala, Gote wata-minina lao kyeto dingi Spirita doko maita maingimana, embame endakali dopale dupa wandyoo katape.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Yongeme koo pyoani kaenge tata-tata dupanya-kaita enda kyeto nasingi mendapu isa pyakatala, koo longo pyoo, mona kenda kaeyao petengema. Dopa pyoo pilyaminopa, enda dopale dupanya andaka akali mendapu waa katao andiki pyoo kolandatala, dokaitanya masingili pina lao enda dupa minakasingima.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Koteaka lao enda dokaitame mana nyingimaka doko, angi kiningi pii doko dopale-lamo lao kandao nanyingima.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Janesapa, Jambatesapa dolapome Mosesanya kalai doko kaita lyokao kateambili pyoo, akali sambo mana lenge dokaitame kiningi pii doko kaita lyokelyamino. Akali dokaitanya masingi koelyamopa, dokaitame kiningi Jisasa tungi pyala naengemana lao panenge.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Janesapa, Jambatesapa dolapo-kisa masepae epe nasingina lao paneamopa, endakali dupame kandeami-pyaa. Dopaka pyoo, sambo mana lengema endakali dokaita-kisa masepae epe nasingina lao panatamopa, endakali dupa pitakame kandatamiaka. Dopa pitaminopa, akali dokaitanya sambo mana dupa andao taeyala naeyata.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Dopaka doko, nambame mana leopi, mana miniopi, kalai tenge katao piopi, Jisasa tungi piopi, kenda soo maka nakaeyopi, endakali dupa auu kaeyopi, yakinala naeyao kyeto joo kateopi, endakali dupame namba tanda dyoo koeyasiamipi, dutupa embame kandatala, namba watao epee. Antioko tangepi, Aikoniame tangepi, Lisata tangepi, dupame mana koo longo mendapu minao namba koeyasiami. Dokopa namba tanda nao kateopa, Kamongome dutupa pitakanya namba pyoo nyia.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 — ausente —
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Jisasa Kraisa-kisa katao, Gotenya mana dupa wata-minao katamana lao masetami endakali dupa pitaka, tanda maiyoo koeyasetami.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Endakali koo pingima dupapi, endakali tolatae manemane pingima dupapi, dupa etete koeyatami. Dokaitame endakali dupa minakasetaminopa, endakali waka dupame dokaita minakasetamiaka.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Dopana, emba mana langiamo akali doko dopalena lao masetala, kiningina lao soo nyiino pii dupapi, mana nyiino dupapi, dupa yakinala naeyao minaowaka katape.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Gotenya pii pepa pyapae singi dupa embame wane kolesa pituu, indupa tuu lao masilyino. Jisasa Kraisa tungi pingi dokonya-kaita Goteme emba pyoo nyingina lao, pii pepa pyapae singi dupame emba masepae epe dipenge.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Goteme endakali mendapu masepae maiyamopa, baanya pii dupa pepa pyanya seteami-pyaa. Gotenya pii pepa pyanya seteami dupa pitakame endakali dupa mana lamaiyoo, pyalanya lao tolasoo, kaitini tolatae doko laitaka pyoo pina lao pepa pyanya seteami-pyaa.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Masepae epe dokopa, kyeto dokopa, dolapome Goteme baanya endakali dupa etete yaka jisetamopa, kalai epe dupa pitaka pina lao, baanya pii doko pepa pyanya seteamiaka-pyaa.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.