2 João 1

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Namba siosanya isingi akali dokome emba Gotenya yapao nyepae enda dokopi, embanya wanepi, dupanya pepa dake pyao peekelyo. Kiningi pii naimanya monanya silyamo doko tanga-tangapi sulu seta. Kiningi pii doko naima pitaka-kisa silyamo dokonya, nambame nyakama auu kaelyo. Nambame iki daa, endakali kiningi pii doko masilyamino dupa pitakame nyakama auu kaelyaminoaka.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade — e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade —,
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre.
3 Takange Gotepa, baanya Ikiningi Kamongo Jisasa Kraisapa, dolaponya kondo kaenge dokopi, mona epe palenge dokopi, mona yaepenge dokopi, dutupa naima-kisa setamopa, auu kaenge dokopa, kiningi pii dokopa, dolaponya naima katamana.
3 Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estejam conosco em verdade e amor.
4 Takange Goteme mana seteamoli pyoo, embanya wane dupanya yangimi kiningi pii dokonya kateaminopa nambame kandatala, eteke andake pio.
4 Fiquei muito alegre por ter encontrado alguns de seus filhos que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos do Pai.
5 Enda epe, indupa nambame mana enenge mende minatale lao pepa pyao peakala naelyo. Naima-lapo mende auu kae-kae pyoo kalyepape lao, tee pyao mana seteamo dokoaka pepa pyao peekelyo.
5 E agora, senhora, peço-lhe, não como se escrevesse mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Gotenya mana setapae dupa naimame wata-minilyamano dokome, naima-lapo mende auu kae-kae pyoo katengena lao panasilyamano. Mende auu kae-kae pyoo kalyepale lao, Goteme tee pyao langiamopa siamino doko, nyakamame wata-minapenge.
6 E o amor é este: que andemos segundo os mandamentos de Deus. Este mandamento, como vocês ouviram desde o princípio, é que vocês vivam nesse amor.
7 Isa yuu dakenya endakali minakasingi longo mendapu ipatelyamino. Dupame Jisasa Kraisa baa endakali yonge nyepala epeana lao, lao panala naengema. Dopa pingima endakali dupa, sambo lenge, Kraisanya yandapipi dupa.
7 Porque muitos enganadores têm saído mundo afora, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne; este é o enganador e o anticristo.
8 Naimame kalai piamano dupa mee joo nepala naenya, kalai dupanya yole nyepenge dupa pitaka nyetamanopa lao kandao kalyepape.
8 Tenham cuidado para que não percam aquilo que temos realizado com esforço, mas recebam plena recompensa.
9 Kraisame mana leamo dokonya nakatenya, mana waka mende wata-miningi endakali doko, baa Gote-kisa nakatenge. Dopaka doko, Kraisame mana leamo doko wata-miningi endakali doko-kisa Takange dokopa, Ikiningi dokopa, dolapo lapota katengemba.
9 Todo aquele que vai além da doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Nyakama kalyamino dokonya endakali mende ipupala, Kraisame mana leamo dupanya langya naeyatamo doko, nyakamame baa andaka lanyala naeyao, yaka epene-lamo laa naeyaowaka pyepape.
10 Se alguém for até vocês e não levar esta doutrina, não o recebam em casa, nem lhe deem as boas-vindas.
11 Endakali dopale mende endakali mendeme auu kaeyao lanyilya dokome, endakali dokonya koo pingi dupa baame pilyamosaka pingi.
11 Porque aquele que lhe dá boas-vindas se faz cúmplice das suas obras más.
12 Nambame nyakamanya pepa pyao peakapenge pii longo silyamoaka doko, peneme pepanya pyao peakala naeyatoo. Eteke pingi doko naima-kisa tumbina lao, namba nyakama kalyamino dokonya ipupala, enomba kandao pii langipu laka lao masilyo.
12 Ainda tinha muitas coisas a lhes escrever, mas não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir visitá-los, e conversaremos pessoalmente, para que a nossa alegria seja completa.
13 Embanya kakingi yapao nyepae dokonya wane dupame emba auu pyoo pitipi lelyamino.
13 Os filhos da sua irmã eleita mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.