1 Timóteo 2

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pii langilyo dutupanya mupa joo endakali dupa pitaka nisoo loma soo katena lao lamaipi. Daa jeta dupa Goteme maina lao tee lakamaiyoo, Gote yaka pilyino lao loma soo katena lamaiyale lao kyeto joo lelyo.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Naimame Gote wata-minao, mona paliu, ema napyoo, endakali dupa-pipa auu pyoo katamana lao, kiŋipi, isingi akalipi dupa nisoo loma sakamaiyoo katena lamaipiaka.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Loma epe dopale dupa naima Pyoo Nyingi Gote dokome auu kaenge.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Baame endakali dupa pitaka pyoo nyalanya, kiningi pii doko dokona lao masimi laka lao masingi.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Gote baa mendai iki kalyamo. Gotepa endakalipanya kaina dokonya katenge akali mendai iki kalyamo doko baa Jisasa Kraisa.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Baa kumiamo dokome, endakali dupa pitaka sambao nyiamo doko, Goteme baanya gii setea etete dokonya panasia.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Tenge dokonya, Jisasa tungi pingi dokopa, kiningi pii dokopa, dolapo akali tata waka dupa mana lamaiyale lao, Goteme namba pii lao panengepi, aposolepi makande lea. (Nambame pii lelyo datupa sambo nalelyo. Kiningi etete lelyo.)
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Dopana, akali dupame lotuu latami panda dupa pitakanya imbu nakaeyao, atete napyoo, kingi Gotenya latae dupa minalyetae katao, loma simi laka lao masilyo.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Enda dupame yonge yati pitamino dokopa, asili kumao mandengepi, dopale golome wasepaepi, bisa muni andake pupengepi, yonge pee muni andake pupengepi, dupame yati napinya, elya kaeyao, mona paliu, pipengeli pyoo pimi laka lao masilyo.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Gote wata-minilyamano lengema enda dupame kalai epe pitami dupame nyakama tange yati pyoo pitipenge.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Enda dupa pii laa naeyao, anasale joo pitipala mana nyepenge.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Enda dupame akali dupa isingi jetala mana lamaiya naenya, pii laa naeyao petena lao nambame daa lenge.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Goteme Adame wambao wasepala, Ipa maitakao wasia dokonya nambame dopa lenge.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Adame baa Sataneme minakasala naeya-pyaa. Enda doko Sataneme minakasiamopa, baame koo pia-pyaa.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Dopaka doko, enda dupame Jisasa tungi pyatala, endakali auu kaeyao, Gotenya latae pituu, mona paliu pititamino doko, wane mandengema dokonya Goteme dupa pyoo nyeta.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.