1 Coríntios 2
Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NTLH
1 Kaimii paluma, Goteme pii lao paneamo doko namba nyakama kateamino dokonya ipupala lao paneo dokopa, pii doko auu pina lao, masepae epe palenge endakali dupame pii andake pyoo lengemali pyoo laa naeyo.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Namba nyakama-pipa kateamano dokopa, nambame pii waka mendenya latoo lao masala naeyo. Jisasa Kraisapa, baa poko itanya pyao yukutae kateamo dokopa, dolaponya iki latoo lao masetala lao kateo.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Namba nyakama-pipa kateamano dokopa, namba-kisa kyeto nasiamopa, paka kaeyao etete walu lao kateo.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Endakalinya masepae mende-kisa katao nyakamame Gote tungi pyala naenya, Gotenya kyeto doko-kisa katao baa tungi pyalapale lao nambame pii langiopi, wai pii epe doko langiopi, dupa masepae singi endakali mendeme endakalinya masingi kakunyoo lengeli pyoo laa naeyo. Spirita dokopa, Gotenya kyeto dokopa, dolapome panasiamopa, nambame pii doko nyakama langio.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 — ausente —
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Gotenya mana dupanya wambu petae endakali dupa naimame masepae epe dokonya pii doko lamaingi. Masepae epe doko isa yuu dakenya endakali indupa palelyaminopi, isa yuu dakenya isingi akali alu pipengepi, dupanya daa.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Yuupa kaitipa dolapo nasiamopa, naima tii pyoo katasotopa lao Goteme masia-pyaa. Baanya masepae epe yalo petae doko naimame endakali dupa lamaingi.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Isa yuu dakenya isingi akali indupa palelyamino dupanya mendaipi mendeme masepae epe doko aipalepe lao kanja naeyami. Dupame masepae epe doko dopale-lamo lao kandeamili doko, tii pipae Kamongo doko pyao yukuala naeyamili.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Pii pepa pyapae singi dokonya dapa lapae silyamo: “Goteme baa auu kaengema endakali dupanya dopale mendapu depa lanya setakamaiya dupa endakali mendeme lengeme nakandao, kaleme nasoo, moname dopale-lumu lao masala naeyaowaka pingina” lapae silyamo.
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Gotenya Spirita dokome dupa pitaka kandenge. Gotenya masepae etete yalo petae singi dupa apata Spirita dokome kandengeaka. Dopa pingi dokonyana, Goteme naimanya mendapu setekea dupa naimame kanjepale lao baanya Spirita dokome naima-kisa panasia.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Endakali mendeme endakali waka mendenya masingi doko nakandenge. Endakali dokonya spirita, baa-kisa katenge dokome iki kandenge. Mendai dopaka pyoo, endakali mendeme Gotenya masingi doko nakandengeaka. Gotenya Spirita dokome iki kandenge.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Naimame Spirita nyiamano doko, isa yuu dakenya-tae spirita mende nyala naeyama. Goteme naima epe mee diamo dupa masalapale lao baanya Spirita doko naima dia.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Goteme naima epe mee diamo dupanya naimame langilyamano dupa, endakalinya masepae epe dokome naima mana langiami mendapu nyakama langya naelyamano. Oli Spiritame kiningi pii dupa naima langiamoli pyoo, naimame Spirita dokonya kiningi pii dupa dii tambao, Spirita doko katenge endakali dupa lamaingi.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Spirita dokome epe maingi dupa kyakaengena lao masetala, Gotenya Spirita doko nakatenge endakali dupame yakinengema. Spirita dokome nisilyamopa, epe maingi dupa dopalena lao masingima. Tenge dokonya, Spirita dokome epe maingi dupa aipalepe lao Spirita doko nakatenge endakali dupame masala naengema.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Spirita doko katenge endakali dupame dupa pitaka yapao kandengema. Dopaka doko, Spirita doko katenge endakali dupa aipalepe lao endakali mendeme yapao nakandenge.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Pii pepa pyapae singi dokonya dapa lapae silyamo: “Kamongonya masingi doko kandatala, baa mana lamaingi endakali mende kalyape?” lapae silyamo. Dopaka doko, Kraisanya masingi doko naima pitaka-kisa palelyamo.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.