1 Coríntios 13

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Endakali dupanya pii tata waka lengema dupa nambame laowapi, enjele dupame pii lengema dupa nambame laowapi petala, endakali dupa auu kaeyala naeyato doko, nambanya pii dupa angi mende nanjoo, beto pingisa dili-dalo lengepi, laiyane pingisa ae lengepi, dopale joo lapuli.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Gotenya pii doko propesi piimi lapengepi, Gotenya yalo petaepi manapi dupa pitaka kandao masepengepi, Gote tungi pingi dokome yuu manda dupa yukuu kapya lena lapengepi, dupa pitaka namba-kisa setamopa, endakali auu kaenge doko namba-kisa nasetamo doko, namba angi mende daa joo katatosa pita.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nambanya oapi dupa pitaka endakali daa jepae dupa mokosoo maitopapi, nambanya yonge doko yangao kumasina lao yakana latopapi, endakali auu kaenge doko namba-kisa nasetamo doko, namba nisepae mende nyala naeyato.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Endakali auu kaengema dupame yapa imbu nakaeyao, kondo kaeyao katengema. Dupame tilya nyala naeyao, tange kenge minalyala naeyao, luiyala naeyao katengema.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Dupame endakali dupa-kisa mana koo dupa minala naeyao, tange iki masala naeyao, yapa imbu nakaeyao, endakali waka dupame dokaita-kisa mana koo minilyami dupanya masala naeyaowaka pingima.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Dupame mana koo dupa auu nakaenya, kiningi pii dokonya auu kaengema.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Dupame kenda dupa pitaka soo, Gote tungi pingi doko yakinala naeyao, kenda dupa pitakanya kyeto joo katao, koteaka lao nee kaeyao malisoo katengema.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Propesi pii lenge doko etata. Pii tata waka lenge doko etataka. Mana kandenge doko mee jeta. Dopaka doko, auu kaenge mana doko tanga-tangapi etala naeyata.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Naimame mana dupanya kukiaka kandata, propesi pii dupanya kukiaka lata pingi.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Dopaka doko, angi doko ipata gii dokopa, mana dupanya kukiaka kandengepi, propesi pii dupanya kukiaka lengepi, dupa etata.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Namba wane koosa kateo dokopa, wane koome pii lengeli pyoo lao, wane koo mona paliu, wane koome masingili pyoo masoo kateo. Dopaka doko, namba akali angi jio dokopa, wane koonya mana dupa pitaka yakineo.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Indupa naimame kandelyamano dupa, kuki iminjimupa galasanya kandenge dopale joo kandelyamano. Dopaka doko, tanga naimame enomba kanja-kao kandatama. Indupa nambame Gote kukiaka kandelyo. Goteme namba kanja-kao kandengeli pyoo, tanga nambame baa kanja-kao kandato.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Dopana, Gote tungi pingi dokopi, nee kaeyao malisoo katenge dokopi, endakali auu kaenge dokopi, tepoma dutupa tanga-tangapi etala naeyao soaka pata. Tepoma dutupanya endakali auu kaenge doko etete mupa doko.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.