1 Coríntios 13

Enga New Testament (2023 Edition) (ENQ_PN2) vs BKJ

Sair da comparação
1 Endakali dupanya pii tata waka lengema dupa nambame laowapi, enjele dupame pii lengema dupa nambame laowapi petala, endakali dupa auu kaeyala naeyato doko, nambanya pii dupa angi mende nanjoo, beto pingisa dili-dalo lengepi, laiyane pingisa ae lengepi, dopale joo lapuli.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Gotenya pii doko propesi piimi lapengepi, Gotenya yalo petaepi manapi dupa pitaka kandao masepengepi, Gote tungi pingi dokome yuu manda dupa yukuu kapya lena lapengepi, dupa pitaka namba-kisa setamopa, endakali auu kaenge doko namba-kisa nasetamo doko, namba angi mende daa joo katatosa pita.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Nambanya oapi dupa pitaka endakali daa jepae dupa mokosoo maitopapi, nambanya yonge doko yangao kumasina lao yakana latopapi, endakali auu kaenge doko namba-kisa nasetamo doko, namba nisepae mende nyala naeyato.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Endakali auu kaengema dupame yapa imbu nakaeyao, kondo kaeyao katengema. Dupame tilya nyala naeyao, tange kenge minalyala naeyao, luiyala naeyao katengema.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Dupame endakali dupa-kisa mana koo dupa minala naeyao, tange iki masala naeyao, yapa imbu nakaeyao, endakali waka dupame dokaita-kisa mana koo minilyami dupanya masala naeyaowaka pingima.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Dupame mana koo dupa auu nakaenya, kiningi pii dokonya auu kaengema.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Dupame kenda dupa pitaka soo, Gote tungi pingi doko yakinala naeyao, kenda dupa pitakanya kyeto joo katao, koteaka lao nee kaeyao malisoo katengema.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Propesi pii lenge doko etata. Pii tata waka lenge doko etataka. Mana kandenge doko mee jeta. Dopaka doko, auu kaenge mana doko tanga-tangapi etala naeyata.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Naimame mana dupanya kukiaka kandata, propesi pii dupanya kukiaka lata pingi.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Dopaka doko, angi doko ipata gii dokopa, mana dupanya kukiaka kandengepi, propesi pii dupanya kukiaka lengepi, dupa etata.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Namba wane koosa kateo dokopa, wane koome pii lengeli pyoo lao, wane koo mona paliu, wane koome masingili pyoo masoo kateo. Dopaka doko, namba akali angi jio dokopa, wane koonya mana dupa pitaka yakineo.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Indupa naimame kandelyamano dupa, kuki iminjimupa galasanya kandenge dopale joo kandelyamano. Dopaka doko, tanga naimame enomba kanja-kao kandatama. Indupa nambame Gote kukiaka kandelyo. Goteme namba kanja-kao kandengeli pyoo, tanga nambame baa kanja-kao kandato.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Dopana, Gote tungi pingi dokopi, nee kaeyao malisoo katenge dokopi, endakali auu kaenge dokopi, tepoma dutupa tanga-tangapi etala naeyao soaka pata. Tepoma dutupanya endakali auu kaenge doko etete mupa doko.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.