Salmos 97
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 The Lord hath reigned, the earth make full out joy; many isles be glad. (The Lord reigneth, let the earth rejoice; let the many isles be glad.)
1 O S enhor reina! Alegre-se a terra, exultem os litorais mais distantes.
2 Cloud and darkness in his compass; rightfulness and doom is[the] amending of his seat. (Clouds and darkness surround him; righteousness and justice \+em be\+em* the foundation of his throne.)
2 Nuvens escuras o cercam; justiça e retidão são a base de seu trono.
3 Fire shall go before him; and shall enflame, either set afire, his enemies in compass. (Fire shall go before him; and shall set his enemies aflame, all around him.)
3 Fogo se espalha adiante dele, queimando todos os seus inimigos.
4 His lightnings shined to the world; the earth saw, and was moved, (or the earth saw it, and trembled).
4 Seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Hills as wax floated down from the face of the Lord; all earth from the face of the Lord. (The hills flowed down like wax before the Lord; before the Lord of all the earth.)
5 Os montes se derretem como cera diante do S enhor , diante do Senhor de toda a terra.
6 Heavens told his rightfulness; and all peoples saw his glory. (The heavens told out his righteousness; and all the peoples saw his glory.)
6 Os céus proclamam sua justiça; todos os povos veem sua glória.
7 All they that worship graven things, or images, be shamed, and they that have glory in their simulacra; all ye angels of the Lord, worship him. (All those who worship carved images, be put to shame, and they who have glory in their idols; and all ye gods, worship him.)
7 Sejam envergonhados os que adoram ídolos, os que contam vantagem de seus deuses inúteis, pois todos os deuses se prostram diante dele.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah made full out joy, for thy dooms, Lord. (The people of Zion heard, and were glad; and the daughters of Judah rejoiced, for thy judgements, O Lord.)
8 Sião ouviu e se alegrou, e todas as cidades de Judá exultam, por causa de tua justiça, ó S
9 For thou, Lord, art the highest on all earth; thou art greatly enhanced over all gods. (For thou, Lord, \+em art\+em* most high over all the earth, or For thou, Most High, \+em art\+em* lord over all the earth; thou art exalted far above all gods.)
9 Pois tu, S enhor , és supremo sobre toda a terra; és exaltado muito acima de todos os deuses.
10 Ye that love the Lord, hate evil, (or Ye who love the Lord, hate evil); the Lord keepeth (safe) the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of the sinner.
10 Vocês que amam o S enhor , odeiem o mal! Ele protege a vida de seus fiéis e os resgata da mão dos perversos.
11 Light is risen to the rightful man; and gladness to rightful men of heart. (Light hath risen for the righteous; and gladness for those with upright hearts.)
11 A luz brilha sobre os justos, e a alegria, sobre os que têm coração íntegro.
12 Just men, be ye glad in the Lord; and acknowledge ye to the mind of his hallowing. (Ye righteous, be glad in the Lord; and give ye thanks at the remembrance of his holiness.)
12 Alegrem-se no S enhor todos os justos e louvem seu santo nome!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.