Salmos 97

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Lord hath reigned, the earth make full out joy; many isles be glad. (The Lord reigneth, let the earth rejoice; let the many isles be glad.)
1 O SENHOR reina; regozije-se a terra; alegrem-se as muitas ilhas.
2 Cloud and darkness in his compass; rightfulness and doom is[the] amending of his seat. (Clouds and darkness surround him; righteousness and justice \+em be\+em* the foundation of his throne.)
2 Nuvens e escuridão estão ao redor dele; justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Fire shall go before him; and shall enflame, either set afire, his enemies in compass. (Fire shall go before him; and shall set his enemies aflame, all around him.)
3 Um fogo vai adiante dele, e abrasa os seus inimigos em redor.
4 His lightnings shined to the world; the earth saw, and was moved, (or the earth saw it, and trembled).
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra viu e tremeu.
5 Hills as wax floated down from the face of the Lord; all earth from the face of the Lord. (The hills flowed down like wax before the Lord; before the Lord of all the earth.)
5 Os montes derretem como cera na presença do Senhor, na presença do Senhor de toda a terra.
6 Heavens told his rightfulness; and all peoples saw his glory. (The heavens told out his righteousness; and all the peoples saw his glory.)
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos vêem a sua glória.
7 All they that worship graven things, or images, be shamed, and they that have glory in their simulacra; all ye angels of the Lord, worship him. (All those who worship carved images, be put to shame, and they who have glory in their idols; and all ye gods, worship him.)
7 Confundidos sejam todos os que servem imagens de escultura, que se gloriam de ídolos; prostrai-vos diante dele todos os deuses.
8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah made full out joy, for thy dooms, Lord. (The people of Zion heard, and were glad; and the daughters of Judah rejoiced, for thy judgements, O Lord.)
8 Sião ouviu e se alegrou; e os filhos de Judá se alegraram por causa da tua justiça, ó Senhor.
9 For thou, Lord, art the highest on all earth; thou art greatly enhanced over all gods. (For thou, Lord, \+em art\+em* most high over all the earth, or For thou, Most High, \+em art\+em* lord over all the earth; thou art exalted far above all gods.)
9 Pois tu, Senhor, és o mais alto sobre toda a terra; tu és muito mais exaltado do que todos os deuses.
10 Ye that love the Lord, hate evil, (or Ye who love the Lord, hate evil); the Lord keepeth (safe) the souls of his saints; he shall deliver them from the hand of the sinner.
10 Vós, que amais ao Senhor, odiai o mal. Ele guarda as almas dos seus santos; ele os livra das mãos dos ímpios.
11 Light is risen to the rightful man; and gladness to rightful men of heart. (Light hath risen for the righteous; and gladness for those with upright hearts.)
11 A luz semeia-se para o justo, e a alegria para os retos de coração.
12 Just men, be ye glad in the Lord; and acknowledge ye to the mind of his hallowing. (Ye righteous, be glad in the Lord; and give ye thanks at the remembrance of his holiness.)
12 Alegrai-vos, ó justos, no Senhor, e dai louvores à memória da sua santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.