Salmos 91

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 He that dwelleth in the help of the highest God; shall dwell in the protection of God of heaven. (He who dwelleth in the shelter of the Most High \+em God\+em*, shall live under the protection of the God of heaven.)
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 He shall say to the Lord, Thou art mine up-taker, and my refuge; my God, I shall hope in him. (He shall say to the Lord, Thou art my defender, and my refuge; my God, I trust in thee.)
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 For he delivered me from the snare of hunters; and from a sharp word. (For he shall save me from the hunter’s snare; and from a sharp word.)
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 With his shoulders he shall make shadow to thee; and thou shalt have hope under his feathers. His truth shall (en)compass thee with a shield; (With his feathers he shall make a shadow for thee; and thou shalt have hope under his wings. His faithfulness shall surround thee like a shield.)
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 thou shalt not dread of the night’s dread. Of an arrow flying in the day, (Thou shalt not fear the terror in the night; nor an arrow flying in the day.)
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 of a goblin going in darknesses; of assailing, and of a midday fiend. (Nor the pestilence going in darkness; nor the assailing of the plague at midday.)
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 A thousand shall fall down from thy side, and ten thousand from thy right side; forsooth it shall not nigh to thee. (A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right side; but it shall not come even close to thee.)
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Nevertheless thou shalt behold with thine eyes; and thou shalt see the yielding of sinners. (Nevertheless thou shalt see with thine eyes; yea, thou shalt see the punishment of the sinners.)
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 For thou, Lord, art mine hope; thou hast set thine help (to be the) alder-Highest. (For thou hast made the Lord to be thy hope; yea, the Most High \+em to be\+em* thy help.)
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Evil shall not come to thee; and a scourge shall not (come) nigh to thy tabernacle.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 For God hath commanded to his angels of thee; that they keep thee in all thy ways. (For \+em God\+em* hath commanded his angels to be all around thee; so that they keep thee safe on all thy ways.)
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 They shall bear thee in the hands; lest peradventure thou hurt thy foot at a stone. (They shall lift thee up with their hands; lest thou hurt thy foot on a stone.)
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Thou shalt go upon a snake, and a cockatrice; and thou shalt defoul a lion, and a dragon, (or and thou shalt trample upon a lion, and a dragon).
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 (For God saith), For he hoped in me, I shall deliver him, (or For God saith, Because he loved me, I shall save him); I shall defend him, for he knew my name.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 He cried to me, and I shall hear him; I am with him in tribulation; I shall deliver him, and I shall glorify him. (When he crieth to me, I shall answer him; I shall be with him in all his troubles; I shall rescue him, and I shall honour him.)
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 I shall [ful] fill him with the length of days; and I shall show mine health to him. (I shall fulfill him with length of days, \+em that is, with a long life\+em*; and I shall give my salvation, \+em or my deliverance\+em*, to him, or and I shall save him.)
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.