Salmos 91

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 He that dwelleth in the help of the highest God; shall dwell in the protection of God of heaven. (He who dwelleth in the shelter of the Most High \+em God\+em*, shall live under the protection of the God of heaven.)
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 He shall say to the Lord, Thou art mine up-taker, and my refuge; my God, I shall hope in him. (He shall say to the Lord, Thou art my defender, and my refuge; my God, I trust in thee.)
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 For he delivered me from the snare of hunters; and from a sharp word. (For he shall save me from the hunter’s snare; and from a sharp word.)
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 With his shoulders he shall make shadow to thee; and thou shalt have hope under his feathers. His truth shall (en)compass thee with a shield; (With his feathers he shall make a shadow for thee; and thou shalt have hope under his wings. His faithfulness shall surround thee like a shield.)
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 thou shalt not dread of the night’s dread. Of an arrow flying in the day, (Thou shalt not fear the terror in the night; nor an arrow flying in the day.)
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 of a goblin going in darknesses; of assailing, and of a midday fiend. (Nor the pestilence going in darkness; nor the assailing of the plague at midday.)
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 A thousand shall fall down from thy side, and ten thousand from thy right side; forsooth it shall not nigh to thee. (A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right side; but it shall not come even close to thee.)
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Nevertheless thou shalt behold with thine eyes; and thou shalt see the yielding of sinners. (Nevertheless thou shalt see with thine eyes; yea, thou shalt see the punishment of the sinners.)
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 For thou, Lord, art mine hope; thou hast set thine help (to be the) alder-Highest. (For thou hast made the Lord to be thy hope; yea, the Most High \+em to be\+em* thy help.)
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 Evil shall not come to thee; and a scourge shall not (come) nigh to thy tabernacle.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 For God hath commanded to his angels of thee; that they keep thee in all thy ways. (For \+em God\+em* hath commanded his angels to be all around thee; so that they keep thee safe on all thy ways.)
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 They shall bear thee in the hands; lest peradventure thou hurt thy foot at a stone. (They shall lift thee up with their hands; lest thou hurt thy foot on a stone.)
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Thou shalt go upon a snake, and a cockatrice; and thou shalt defoul a lion, and a dragon, (or and thou shalt trample upon a lion, and a dragon).
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 (For God saith), For he hoped in me, I shall deliver him, (or For God saith, Because he loved me, I shall save him); I shall defend him, for he knew my name.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 He cried to me, and I shall hear him; I am with him in tribulation; I shall deliver him, and I shall glorify him. (When he crieth to me, I shall answer him; I shall be with him in all his troubles; I shall rescue him, and I shall honour him.)
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 I shall [ful] fill him with the length of days; and I shall show mine health to him. (I shall fulfill him with length of days, \+em that is, with a long life\+em*; and I shall give my salvation, \+em or my deliverance\+em*, to him, or and I shall save him.)
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.