Salmos 62

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To victory, over Jeduthun, the psalm of David. Whether my soul shall not be subject to God; for mine health is of him. (\+em For the choirmaster, for Jeduthun, a song by David\+em*. Surely my soul shall be made subject under God; for my salvation, \+em or my deliverance, is\+em* from him.)
1 Em silêncio diante de Deus, minha alma espera, pois dele vem minha vitória.
2 For why he is both my God, and mine health; mine up-taker, I shall no more be moved. (For he \+em is\+em* both my God, and my deliverer; yea, my defender, and I shall not be shaken, \+em or defeated\+em*.)
2 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde jamais serei abalado.
3 How long fall ye on a man? all ye slain; as to a wall bowed, and as a wall of stone without mortar cast down. (How long shall ye fall upon a man? ye shall all be killed; ye shall be like a wall bowed down, yea, \+em like\+em* a stone wall without mortar thrown down.)
3 São tantos os inimigos contra um só homem; todos tentam me matar. Para eles, não passo de um muro inclinado ou uma cerca prestes a cair.
4 Nevertheless they thought to put away my price, I ran in thirst; with their mouth they blessed, and in their heart they cursed. (Nevertheless they thought to put him down from his place of honour, and they delighted in lies; they blessed with their mouths, but they cursed in their hearts.)
4 Planejam me derrubar de minha posição elevada; têm prazer em contar mentiras. Diante de mim, me elogiam; em seu coração, porém, me amaldiçoam. Interlúdio
5 Nevertheless, my soul, be thou subject to God; for my patience is of him. (Nevertheless, my soul, be thou made subject under God; for my hope of deliverance \+em is\+em* in him.)
5 Que minha alma espere em silêncio diante de Deus, pois nele está minha esperança.
6 For he is my God, and my saviour; mine helper, I shall not pass out. (For he \+em is\+em* my God, and my saviour; my helper, and I shall not be moved, \+em or shaken\+em*.)
6 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde não serei abalado.
7 Mine health, and my glory is in God; God is the giver of mine help, and mine hope is in God. (My salvation, \+em or my deliverance\+em*, and my glory \+em be\+em* in God; God \+em is the giver\+em* of my help, and my trust is in God.)
7 Minha vitória e minha honra vêm somente de Deus; ele é meu refúgio, uma rocha segura.
8 All the gathering together of the people, hope ye in God, pour ye out your hearts before him; God is our helper [into] without end (All the gathering together of the people, trust ye in God, pour ye out your hearts before him; God \+em shall be\+em* our helper forever.)
8 Ó meu povo, confie nele em todo tempo; derrame o coração diante dele, pois Deus é nosso refúgio. Interlúdio
9 Nevertheless the sons of men be(all in) vain; the sons of men be liars in balances, that they deceive of vanity into the same thing. (Nevertheless \+em the lives of\+em* the sons and daughters of men \+em be\+em* but a puff of air; yea, the sons and daughters of men all \+em be\+em* liars, and if you put them on a balance, their lives shall be lighter than a breath, \+em or a puff of air\+em*.)
9 As pessoas são vazias e enganosas, como uma rajada de vento. Se fosse colocada numa balança, toda a humanidade pesaria menos que um sopro.
10 Do not ye have hope in wickedness, and do not ye covet ravens; if riches be plenteous, do not ye set the heart thereto. (Do not ye have trust in wickedness, and do not ye desire, \+em or lust after\+em*, stolen goods; if riches be plentiful, do not ye set your heart on it.)
10 Não ganhem a vida por meio da extorsão, nem ponham sua esperança em coisas roubadas. Se suas riquezas aumentarem, não façam delas o centro de sua vida.
11 God spake once, I heard these two things; that power is of God (or that power belongeth to God),
11 Deus falou claramente, e eu ouvi várias vezes: O poder, ó Deus, pertence a ti;
12 and, thou Lord, mercy is to thee; for thou shalt yield to each man by his works. (and, O Lord, that true love \+em is\+em* from thee; for thou shalt yield to each person according to his works.)
12 o amor, Senhor, é teu. Certamente retribuirás a cada um conforme suas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.