Salmos 59

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 To the overcomer, lose thou not the seemly song of David, when Saul sent \+sls (men)\+sls* and kept the house, to slay him. (\+em For the choirmaster, to the tune of ‘Do not destroy’, a comely song by David, when Saul sent men to watch his house, in order to kill him\+em*.) My God, deliver thou me from mine enemies; and deliver thou me from them that rise against me.
1 Para o mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando Saul mandou cercar-lhe a casa para o matar. Livrai-me, ó meu Deus, dos meus inimigos, defendei-me dos meus adversários.
2 Deliver thou me from them that work wickedness; and save thou me from men-quellers. (Rescue thou me from those who do evil; and save thou me from \+em these\+em* murderers.)
2 Livrai-me dos que praticam o mal, salvai-me dos homens sanguinários.
3 For lo! they have taken my soul; strong men fell in on me. Neither (for) my wickedness, neither (for) my sin; (For behold! they lie in wait for me; strong men have fallen in on me. But not because of my wickedness, nor for my sin.)
3 Vede: armam ciladas para me tirar a vida, homens poderosos conspiram contra mim.
4 Lord, I ran without wickedness, and (ad)dressed my works. Rise up into my meeting, and see; (Lord, though I am innocent, they run into position against me. Rise up to help me, and see;)
4 Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede,
5 and thou, Lord God of virtues, art God of Israel. Give thou attention to visit all folks; do thou not mercy to all that work wickedness. (for thou, Lord God of hosts, \+em art\+em* the God of Israel. Give thou attention to punishing all the nations; do not thou give mercy to any who do evil.)
5 porque vós, Senhor dos exércitos, sois o Deus de Israel. Erguei-vos para castigar esses pagãos, não tenhais misericórdia desses pérfidos.
6 They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about \+em begging\+em* in the city.)
6 Eles voltam todas as noites, latindo como cães, e percorrem a cidade toda.
7 Lo! they shall speak in their mouth, and a sword in their lips; for who heard? (Behold! they shall speak out insults with their mouths, and their lips, \+em (or their tongues)\+em*, shall be like swords; for they say, Who shall hear us?)
7 Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve?
8 And thou, Lord, shalt scorn them; thou shalt bring all folks to nought. (But thou, Lord, shalt scorn them; thou shalt bring down all these nations to nothing.)
8 Mas vós, Senhor, vos rides deles, zombais de todos os pagãos.
9 I shall keep my strength to thee; for God is mine up-taker, (O my strength, I shall turn to thee; for God \+em is\+em* my defender,)
9 Ó vós que sois a minha força, é para vós que eu me volto. Porque vós, ó Deus, sois a minha defesa.
10 my God, his mercy shall come before me. God showed to me (my desire) on mine enemies, (my God, his love shall come to me. God shall show me my heart’s desire for all my enemies.)
10 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos.
11 slay thou not them; lest any time my peoples forget. Scatter thou them in thy virtue; and, Lord, my defender, put thou them down. (But kill thou them not; lest any time my people forget. Rather, scatter thou them by thy strength; and, O Lord, my defender, put thou them down.)
11 Destruí-os, ó meu Deus, para que não percam o meu povo; conturbai-os, abatei-os com vosso poder, ó Deus, nosso escudo.
12 Put down the trespass of their mouth, and the word of their lips; and be they taken in their pride. And of cursing and of leasing; they shall be showed (up) in the ending. (And for the trespasses of their mouths, and the words of their lips; let them be taken in their pride. And for their cursing and their lies; let them be shown up in the end.)
12 Cada palavra de seus lábios é um pecado. Que eles, surpreendidos em sua arrogância, sejam as vítimas de suas próprias calúnias e maldições.
13 (Destroy thou them) In the ire of ending, and they shall not be; and they shall know, that the Lord shall be Lord of Jacob, and of the ends of earth. (Destroy thou them in thy anger, yea, destroy them altogether, and they shall be no more; and then they shall know, that the Lord is the lord, \+em or the ruler\+em*, in Jacob, and unto the ends of the earth.)
13 Destruí-os em vossa cólera, destruí-os para que não subsistam, para que se saiba que Deus reina em Jacó e até os confins da terra.
14 They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about \+em begging\+em* in the city.)
14 Todas as noites eles voltam, latindo como cães, rondando pela cidade toda.
15 They shall be scattered abroad, for to eat; soothly if they be not [ful] filled, and they shall grutch. (They shall be scattered abroad, searching for food; and truly they shall grumble, if they be not satisfied, \+em or fulfilled\+em*.)
15 Vagueiam em busca de alimento; não se fartando, eles se põem a uivar.
16 But I shall sing (of) thy strength; and early I shall enhance thy mercy. For thou art made mine up-taker; and my refuge, in the day of my tribulation. (But I shall sing of thy strength; and in the morning I shall sing of thy love. For thou art my defender; and my refuge, in the days of my trouble.)
16 Eu, porém, cantarei vosso poder, e desde o amanhecer celebrarei vossa bondade. Porque vós sois o meu amparo, um refúgio no dia da tribulação.
17 Mine helper, I shall sing to thee; for thou art God, mine up-taker, my God, my mercy. (My helper, I shall sing to thee; for \+em thou art\+em* God, my defender, the God who loveth me.)
17 Ó vós, que sois a minha força, a vós, meu Deus, cantarei salmos porque sois minha defesa. Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.