Salmos 59
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the overcomer, lose thou not the seemly song of David, when Saul sent \+sls (men)\+sls* and kept the house, to slay him. (\+em For the choirmaster, to the tune of ‘Do not destroy’, a comely song by David, when Saul sent men to watch his house, in order to kill him\+em*.) My God, deliver thou me from mine enemies; and deliver thou me from them that rise against me.
1 Ó meu Deus, livra-me dos meus inimigos! Protege-me daqueles que me atacam.
2 Deliver thou me from them that work wickedness; and save thou me from men-quellers. (Rescue thou me from those who do evil; and save thou me from \+em these\+em* murderers.)
2 Salva-me dos homens maus; livra-me desses assassinos.
3 For lo! they have taken my soul; strong men fell in on me. Neither (for) my wickedness, neither (for) my sin; (For behold! they lie in wait for me; strong men have fallen in on me. But not because of my wickedness, nor for my sin.)
3 Ó Senhor Deus, olha! Eles estão esperando para me matar. Homens cruéis estão fazendo planos contra mim. Mas não é por causa de qualquer pecado ou maldade que eu tenha feito,
4 Lord, I ran without wickedness, and (ad)dressed my works. Rise up into my meeting, and see; (Lord, though I am innocent, they run into position against me. Rise up to help me, and see;)
4 nem por causa de alguma falta, que eles têm pressa de me atacar.
5 and thou, Lord God of virtues, art God of Israel. Give thou attention to visit all folks; do thou not mercy to all that work wickedness. (for thou, Lord God of hosts, \+em art\+em* the God of Israel. Give thou attention to punishing all the nations; do not thou give mercy to any who do evil.)
5 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, levanta-te e vem me ajudar! Vê, ó Deus de Israel! Acorda e castiga as nações pagãs; não tenhas pena desses traidores e perversos.
6 They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about \+em begging\+em* in the city.)
6 Quando anoitece, eles voltam e rodeiam a cidade, rosnando como cachorros.
7 Lo! they shall speak in their mouth, and a sword in their lips; for who heard? (Behold! they shall speak out insults with their mouths, and their lips, \+em (or their tongues)\+em*, shall be like swords; for they say, Who shall hear us?)
7 A língua deles fere como espada; eles gritam insultos e ameaças e pensam que ninguém está ouvindo.
8 And thou, Lord, shalt scorn them; thou shalt bring all folks to nought. (But thou, Lord, shalt scorn them; thou shalt bring down all these nations to nothing.)
8 Mas tu zombas deles, ó Senhor ; tu ris de todos os pagãos.
9 I shall keep my strength to thee; for God is mine up-taker, (O my strength, I shall turn to thee; for God \+em is\+em* my defender,)
9 Ó Deus, eu confio no teu poder; tu és a minha fortaleza.
10 my God, his mercy shall come before me. God showed to me (my desire) on mine enemies, (my God, his love shall come to me. God shall show me my heart’s desire for all my enemies.)
10 Com o seu amor, o meu Deus virá ao meu encontro; ele fará com que eu veja a derrota dos meus inimigos.
11 slay thou not them; lest any time my peoples forget. Scatter thou them in thy virtue; and, Lord, my defender, put thou them down. (But kill thou them not; lest any time my people forget. Rather, scatter thou them by thy strength; and, O Lord, my defender, put thou them down.)
11 Ó Deus, não acabes de uma vez com os meus inimigos para que o meu povo não esqueça da maldade deles! Ó Senhor, nosso com o teu poder e derrota-os!
12 Put down the trespass of their mouth, and the word of their lips; and be they taken in their pride. And of cursing and of leasing; they shall be showed (up) in the ending. (And for the trespasses of their mouths, and the words of their lips; let them be taken in their pride. And for their cursing and their lies; let them be shown up in the end.)
12 Todas as vezes que falam, os meus inimigos pecam; que eles sejam apanhados no seu próprio orgulho! Eles amaldiçoam e mentem;
13 (Destroy thou them) In the ire of ending, and they shall not be; and they shall know, that the Lord shall be Lord of Jacob, and of the ends of earth. (Destroy thou them in thy anger, yea, destroy them altogether, and they shall be no more; and then they shall know, that the Lord is the lord, \+em or the ruler\+em*, in Jacob, and unto the ends of the earth.)
13 por isso, peço que os destruas quando estiveres e que sejam destruídos completamente. Aí todos saberão que Deus governa em Israel e que o seu se estende pelo mundo inteiro.
14 They shall be turned (again) at eventide, and they as dogs shall suffer hunger; and they shall compass, that is, go abegging, (in) the city. (They shall return in the evening, and they shall suffer hunger like dogs; and they shall go about \+em begging\+em* in the city.)
14 De noite, os meus inimigos voltam e rodeiam a cidade, rosnando como cachorros.
15 They shall be scattered abroad, for to eat; soothly if they be not [ful] filled, and they shall grutch. (They shall be scattered abroad, searching for food; and truly they shall grumble, if they be not satisfied, \+em or fulfilled\+em*.)
15 Eles andam pela cidade como cachorros, procurando o que comer, e uivam se não encontram comida que chegue.
16 But I shall sing (of) thy strength; and early I shall enhance thy mercy. For thou art made mine up-taker; and my refuge, in the day of my tribulation. (But I shall sing of thy strength; and in the morning I shall sing of thy love. For thou art my defender; and my refuge, in the days of my trouble.)
16 Porém eu cantarei a respeito do teu poder; de manhã louvarei bem alto o teu amor, pois tu tens sido uma fortaleza para mim, um refúgio nos meus dias de aflição.
17 Mine helper, I shall sing to thee; for thou art God, mine up-taker, my God, my mercy. (My helper, I shall sing to thee; for \+em thou art\+em* God, my defender, the God who loveth me.)
17 Eu te louvarei, ó Deus, meu defensor! Tu és a minha fortaleza, tu és o Deus que me ama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.