Salmos 55

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To victory, in organs, the learning of David. God, hear thou my prayer, and despise thou not my beseeching; (\+em For the choirmaster, with stringed instruments, a teaching by David\+em*. God, hear thou my prayer, and despise thou not my plea;)
1 Escuta a minha oração, ó Deus, não ignores a minha súplica;
2 give thou attention to me, and hear thou me. I am sorrowful in mine exercising (or I am grieved by my distress);
2 ouve-me e responde-me! Os meus pensamentos me perturbam, e estou atordoado
3 and I am disturbed of the face of the enemy, and of the tribulation of the sinner. For they bowed wickednesses into me; and in ire they were dis-easeful to me. (and I am made afraid by my enemies, and by the trouble which the sinners have brought upon me. For they bowed down wickednesses upon me; and with great anger they were very hateful to me.)
3 diante do barulho do inimigo, diante da gritaria dos ímpios; pois aumentam o meu sofrimento e, irados, mostram seu rancor.
4 Mine heart was troubled in me; and the dread of death felled on me. (My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.)
4 O meu coração está acelerado; os pavores da morte me assaltam.
5 Dread and trembling came on me (or Fear and trembling came upon me); and darknesses covered me.
5 Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
6 And I said, Who shall give to me feathers, as of a culver; and I shall fly, and shall take rest? (And I said, Who shall give me wings like a dove? and then I can fly away, and get some rest.)
6 Então eu disse: "Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria até encontrar repouso!
7 Lo! I went far away, and fled; and I dwelled in wilderness. (Behold! I would flee far away; and I would live in the wilderness.)
7 Sim, eu fugiria para bem longe, e no deserto eu teria o meu abrigo. Pausa
8 I abode him, that made me safe from the littleness, either dread, of spirit; and from tempest. (I would hasten, and make myself safe from the wind, and from the tempest.)
8 Eu me apressaria em achar refúgio longe do vendaval e da tempestade".
9 Lord, cast thou down, [and] part thou the tongues of them; for I saw wickedness and against-saying in the city.
9 Destrói os ímpios, Senhor, confunde a língua deles, pois vejo violência e brigas na cidade.
10 By day and night wickedness shall (en)compass it on the walls thereof; and travail and unrightfulness be in the midst of them. (Day and night they surround the city, all along its walls; and trouble and unrighteousness \+em be\+em* in its midst.)
10 Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
11 And usury and guile failed not; from the streets thereof. (And greed, and deceit, always be found in its streets.)
11 A destruição impera na cidade; a opressão e a fraude jamais deixam suas ruas.
12 For if mine enemy had cursed me; soothly I had suffered. And if he, that hated me, had spoken great things on me; in hap I had hid me from him. (For if my enemy had cursed me; truly I would have suffered it. And if he, who hated me, had spoken great things against me; I would have hid myself from him.)
12 Se um inimigo me insultasse, eu poderia suportar; se um adversário se levantasse contra mim, eu poderia defender-me;
13 But thou art a man of one will (with me); my leader, and my known. (But thou art a man of one mind with me; my leader, and my dear friend.)
13 mas logo você, meu colega, meu companheiro, meu amigo chegado,
14 Which tookest together sweet meats with me; we went with consent in(to) the house of God. (Who shared his good counsel with me; and we went together to the House of God.)
14 você, com quem eu partilhava agradável comunhão enquanto íamos com a multidão festiva para a casa de Deus!
15 Death come on them; and go they down quick into hell, (or May death come upon them; and may they go down alive into Sheol, \+em or the land of the dead\+em*). For waywardnesses be in the dwelling places of them; (and) in the midst of them.
15 Que a morte apanhe os meus inimigos de surpresa! Desçam eles vivos para a sepultura, pois entre eles o mal acha guarida.
16 But I cried to thee, Lord; and the Lord saved me. (But I shall cry to thee, Lord; and the Lord will save me.)
16 Eu, porém, clamo a Deus, e o Senhor me salvará.
17 In the eventide, and [the] morrowtide, and in midday (or and at midday), I shall tell, and show (him); and he shall hear my voice.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia choro angustiado, e ele ouve a minha voz.
18 He shall again-buy my soul in peace from them, that nigh to me; for among many they were with me. (And he shall deliver my soul unto peace again, from those who come against me; for there were many against me.)
18 Ele me guarda ileso na batalha, ainda que muitos estejam contra mim.
19 God shall hear; and he that is before the worlds shall make them low. For changing is not to them, and they dreaded not God; (God shall hear; and he who was before the worlds, shall humble them. For changing is not to them, and they do not fear God;)
19 Deus, que reina desde a eternidade, me ouvirá e os castigará. Pausa Pois jamais mudam sua conduta e não têm temor de Deus.
20 he holdeth forth his hand in yielding. They defouled his testament, (indeed, they put forth their hands, against those who be at peace with them. They have broken their promise, \+em or their covenant\+em*,)
20 Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
21 the cheers thereof were parted from ire; and his heart nighed. The words thereof were softer than oil; and they be darts. (their words were smoother than butter; but battle was in their hearts. Their words were softer than oil; but they were as sharp as darts.)
21 Macia como manteiga é a sua fala, mas a guerra está no seu coração; suas palavras são mais suaves que o óleo, mas são afiadas como punhais.
22 Cast thy care, or thought, [\+sls (or)\+sls* thy busyness], on the Lord, and he shall fully nourish thee; and he shall not give [into] without end fluttering to a just man. (Cast thy burdens upon the Lord, and he shall nourish and protect thee; yea, he shall not allow the righteous to be moved, \+em or shaken\+em*.)
22 Entregue suas preocupações ao Senhor, e ele o susterá; jamais permitirá que o justo venha a cair.
23 But thou, God, shalt lead them forth; into the pit of death. Men-quellers and beguilers shall not have half their days; but, Lord, I shall hope in thee. (But murderers and deceivers shall not have half their days; for thou, God, shalt lead them forth, into the pit of death. But, O Lord, I shall put my trust in thee.)
23 Mas tu, ó Deus, farás descer à cova da destruição aqueles assassinos e traidores, os quais não viverão a metade dos seus dias. Quanto a mim, porém, confio em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.