Salmos 55

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To victory, in organs, the learning of David. God, hear thou my prayer, and despise thou not my beseeching; (\+em For the choirmaster, with stringed instruments, a teaching by David\+em*. God, hear thou my prayer, and despise thou not my plea;)
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 give thou attention to me, and hear thou me. I am sorrowful in mine exercising (or I am grieved by my distress);
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 and I am disturbed of the face of the enemy, and of the tribulation of the sinner. For they bowed wickednesses into me; and in ire they were dis-easeful to me. (and I am made afraid by my enemies, and by the trouble which the sinners have brought upon me. For they bowed down wickednesses upon me; and with great anger they were very hateful to me.)
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Mine heart was troubled in me; and the dread of death felled on me. (My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.)
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Dread and trembling came on me (or Fear and trembling came upon me); and darknesses covered me.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 And I said, Who shall give to me feathers, as of a culver; and I shall fly, and shall take rest? (And I said, Who shall give me wings like a dove? and then I can fly away, and get some rest.)
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Lo! I went far away, and fled; and I dwelled in wilderness. (Behold! I would flee far away; and I would live in the wilderness.)
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 I abode him, that made me safe from the littleness, either dread, of spirit; and from tempest. (I would hasten, and make myself safe from the wind, and from the tempest.)
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Lord, cast thou down, [and] part thou the tongues of them; for I saw wickedness and against-saying in the city.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 By day and night wickedness shall (en)compass it on the walls thereof; and travail and unrightfulness be in the midst of them. (Day and night they surround the city, all along its walls; and trouble and unrighteousness \+em be\+em* in its midst.)
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 And usury and guile failed not; from the streets thereof. (And greed, and deceit, always be found in its streets.)
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 For if mine enemy had cursed me; soothly I had suffered. And if he, that hated me, had spoken great things on me; in hap I had hid me from him. (For if my enemy had cursed me; truly I would have suffered it. And if he, who hated me, had spoken great things against me; I would have hid myself from him.)
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 But thou art a man of one will (with me); my leader, and my known. (But thou art a man of one mind with me; my leader, and my dear friend.)
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Which tookest together sweet meats with me; we went with consent in(to) the house of God. (Who shared his good counsel with me; and we went together to the House of God.)
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Death come on them; and go they down quick into hell, (or May death come upon them; and may they go down alive into Sheol, \+em or the land of the dead\+em*). For waywardnesses be in the dwelling places of them; (and) in the midst of them.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 But I cried to thee, Lord; and the Lord saved me. (But I shall cry to thee, Lord; and the Lord will save me.)
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 In the eventide, and [the] morrowtide, and in midday (or and at midday), I shall tell, and show (him); and he shall hear my voice.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 He shall again-buy my soul in peace from them, that nigh to me; for among many they were with me. (And he shall deliver my soul unto peace again, from those who come against me; for there were many against me.)
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 God shall hear; and he that is before the worlds shall make them low. For changing is not to them, and they dreaded not God; (God shall hear; and he who was before the worlds, shall humble them. For changing is not to them, and they do not fear God;)
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 he holdeth forth his hand in yielding. They defouled his testament, (indeed, they put forth their hands, against those who be at peace with them. They have broken their promise, \+em or their covenant\+em*,)
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 the cheers thereof were parted from ire; and his heart nighed. The words thereof were softer than oil; and they be darts. (their words were smoother than butter; but battle was in their hearts. Their words were softer than oil; but they were as sharp as darts.)
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Cast thy care, or thought, [\+sls (or)\+sls* thy busyness], on the Lord, and he shall fully nourish thee; and he shall not give [into] without end fluttering to a just man. (Cast thy burdens upon the Lord, and he shall nourish and protect thee; yea, he shall not allow the righteous to be moved, \+em or shaken\+em*.)
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 But thou, God, shalt lead them forth; into the pit of death. Men-quellers and beguilers shall not have half their days; but, Lord, I shall hope in thee. (But murderers and deceivers shall not have half their days; for thou, God, shalt lead them forth, into the pit of death. But, O Lord, I shall put my trust in thee.)
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.