Salmos 49
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 To victory, a psalm to the sons of Korah. All ye folks, hear these things; all ye that dwell in the world, perceive with ears. (\+em For the choirmaster, a song by the Korahites\+em*. All ye nations, hear these things; all ye who live in the world, listen!)
1 Povos todos, escutem isto; deem ouvidos, todos os moradores da terra,
2 All the sons of earth, and the sons of men; together the rich man, and the poor into one. (All the sons and daughters of the earth, the sons and daughters of men; yea, the rich and the poor, together as one.)
2 tanto os humildes como os poderosos, todos juntamente, os ricos e os pobres.
3 My mouth shall speak wisdom; and the thinking of mine heart shall speak prudence.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos profundos.
4 I shall bow down mine ear into a parable; I shall open my reason set forth in a psaltery. (I shall listen closely to a parable; then I shall set forth my understanding on a lute.)
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Why shall I dread in the evil day? the wickedness of mine heel shall (en)compass me. (Why should I have fear, \+em or be afraid\+em*, on the day of evil, when the wickedness of my enemies shall surround me?)
5 Por que temerei nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me perseguem,
6 Which trust in their own virtue (or They who trust in their wealth); and have glory in the multitude of their riches.
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na sua muita riqueza?
7 A brother again-buyeth not, shall a man again-buy? and he shall not give to God his pleasing. (No one shall ever be able to redeem himself; he shall never be able to pay God the price that he asketh for him.)
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate —
8 And he shall not \+sls (be able to)\+sls* give the price of ransom for his soul; and he shall travail into without end, (Yea, \+em he shall never be able to pay\+em* the price of ransom for his own soul; even if he could work forever,)
8 pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre —,
9 and he shall live yet into the end. He shall not see perishing, (so that he would live forever, and not see perishing, \+em or corruption\+em*.)
9 para que continue a viver perpetuamente e não venha a morrer.
10 when he shall see wise men dying; the unwise man and the fool shall perish together. And they shall leave their riches to aliens; (For he seeth that the wise die; and that the foolish and the ignorant perish together with them. But they all leave their riches to others, even strangers;)
10 Porque vê-se que os sábios morrem, e que perecem também os tolos e estúpidos, os quais deixam as suas riquezas para os outros.
11 and the sepulchres of them be the houses of them without end. The tabernacles of them be in generation and in generation; they called their names in their lands. (and their tombs, \+em or their graves, shall be\+em* their houses forever. Yea, their dwelling places for all generations; even though their lands were once called by their own names.)
11 Em seu íntimo pensam que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar o seu próprio nome às suas terras.
12 A man/Man, when he was in honour, understood not; he is comparisoned to unwise beasts, and is made like to those. (For anyone, even when he hath been given \+em great\+em* honour, liveth not forever; he is comparable to the unthinking beasts, and soon is made like them.)
12 Todavia, o ser humano não permanece em sua ostentação; pelo contrário, é como os animais, que perecem.
13 This way of them is cause of stumbling to them; and afterward they shall please (al)together in their mouth. (Their way \+em is\+em* a trap for themselves; and for all who seek to please them.)
13 Tal proceder é tolice deles; mas os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 As sheep they be put in hell; death shall gnaw them. And just men shall be lords of them in the morrowtide; and the help of them shall wax eld in hell, for the glory of them or from the glory of them. (Like sheep they go down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*; and death shall gnaw on them. The righteous shall be their lords; and their bodies shall grow old, \+em or rotten\+em*, in Sheol, so different from their days of glory.)
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; o mundo dos mortos é o lugar em que habitam.
15 Nevertheless God shall again-buy my soul from the power of hell; when he shall take me. (But God shall redeem my soul; and he shall take me away from the power of Sheol, \+em or the power of death\+em*.)
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 Dread thou not (or Fear thou not), when a man is made rich; and when the glory of his house is multiplied.
16 Não tenha medo, quando alguém enriquecer, quando aumentar a glória de sua casa;
17 For when he shall die, he shall not take all things with him(or he shall not take anything \+em with him\+em*); and his glory shall not go down with him.
17 pois, quando morrer, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 For his soul shall be blessed in his life; he shall acknowledge to thee, when thou hast done well to him. (Even though his soul shall be blessed in this life; and people shall praise him, when he hath done well for himself.)
18 Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 He shall enter till into the generations of his fathers; and till into without end he shall not see light. (He shall go to the generations of his forefathers; and none of them shall ever see the light again.)
19 irá juntar-se à geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 A man/Man, when he was in honour, understood not; he is comparisoned to unwise beasts, and is made like to those. (Anyone, even when he hath been given \+em great\+em* honour, liveth not forever; he is comparable to the unthinking beasts, and soon is made like them.)
20 O ser humano, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.