Salmos 40
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 For victory, the psalm of David. I abiding abode the Lord; and he gave attention to me. And he heard my prayers; (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. \+em Patiently\+em* waiting, I waited for the Lord; and he gave attention to me. And he heard my prayers;)
1 Esperei com paciência pelo ele se inclinou para mim e me ouviu quando clamei por socorro.
2 and he led out me from the pit of wretchedness, and from the filth of dregs. And he ordained my feet on a stone; and he (ad)dressed my goings. (and he led me out of the pit of wretchedness, and out of the filth of dregs. And he ordained my feet upon a stone; and he directed my goings.)
2 Tirou-me de um poço de perdição, de um atoleiro de lama; colocou os meus pés sobre uma rocha e firmou os meus passos.
3 And he sent into my mouth a new song; a song to our God. Many men shall see, and dread; and shall hope in the Lord. (And he put a new song in my mouth; a song to our God. And many shall see this, and shall have fear or and shall be in awe; and then they shall put their trust in the Lord.)
3 E me pôs nos lábios um cântico novo, um hino de louvor ao nosso Deus. Muitos verão essas coisas, temerão e confiarão no
4 Blessed is the man, of whom the name of the Lord is his hope; and he beheld not into vanities, and into false vengeances. (Happy\+em is\+em* the person, for whom the Lord’s name is his hope; and he looketh not to idols, or to false gods.)
4 Bem-aventurado é aquele que põe no a sua confiança e não se volta para os arrogantes, nem para os que seguem a mentira.
5 My Lord God, thou hast made thy marvels many; and in thy thoughts none is, that is like thee (toward us). I told and I spake; and they be multiplied above number. (My Lord God, thou hast done many marvellous deeds; and there is no one like thee, for all thy thoughts be for our benefit. I have told about them; yea, I have spoken about them, and they be multiplied far above number.)
5 São muitas, Senhor , Deus meu, as maravilhas que tens operado e também os teus desígnios para conosco; não há ninguém que possa se igualar a ti. Eu quisera anunciá-los e deles falar, mas são mais do que se pode contar.
6 Thou wouldest not sacrifice and offering; but thou madest perfectly ears to me. Thou askedest not burnt sacrifice, and other sacrifice for sin; (Thou desiredest not sacrifices and offerings; but thou hast given me ears to hear thee. Thou askedest not for burnt sacrifices, and \+em other\+em* sacrifices for sin;)
6 Sacrifícios e ofertas não quiseste; abriste os meus ouvidos; holocaustos e ofertas pelo pecado não requeres.
7 then I said, Lo! I come. In the head of the book it is written of me, (and so I said, Behold! I am here. From the beginning, the Book \+em (of thy Law)\+em* was written for me,)
7 Então eu disse: “Eis aqui estou, no rolo do livro está escrito a meu respeito;
8 that I should do thy will; my God, I would/I desired also to do \+sls (it)\+sls*; and thy law in the midst of mine heart. (so that I would do thy will; my God, I desire \+em to do it\+em*; and thy Law is there in the midst of my heart.)
8 agrada-me fazer a tua vontade, ó Deus meu; a tua lei está dentro do meu coração.”
9 I told thy rightfulness in a great church; lo! I shall not refrain my lips, Lord, thou knewest. (I told of thy righteousness in the great congregation; behold! I shall not refrain my lips, Lord, thou knowest that.)
9 Proclamei as boas-novas de justiça na grande congregação; jamais cerrei os lábios, tu o sabes,
10 I hid not thy rightfulness in mine heart; I said thy truth and thine health. I hid not thy mercy, and thy truth, from a much council. (I kept not thy righteousness, \+em or thy goodness\+em*, hidden in my heart; I spoke about thy faithfulness, and thy salvation, \+em or thy deliverance\+em*. I hid not thy love, and thy faithfulness, from the great congregation.)
10 Não ocultei no coração a tua justiça; proclamei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua graça e a tua verdade.
11 But thou, Lord, make not far thy merciful doings from me; thy mercy and truth ever[more] take me up. (But thou, Lord, make not thy merciful doings \+em to be\+em* far away from me; let thy love, and thy faithfulness, keep me safe forevermore.)
11 Não retenhas de mim, Senhor , as tuas misericórdias; que a tua graça e a tua verdade sempre me guardem.
12 For why evils, of which is no number, (en)compassed me; my wickednesses have taken me, and I might not, that I should (even) see. Those be multiplied above the hairs of mine head; and mine heart forsook me. (For evils, of which there is no number, surrounded me; my wickednesses have taken hold of me, and I can no longer see. Yea, they be multiplied far above the hairs of my head; and my heart hath deserted me.)
12 São incontáveis os males que me cercam; as minhas iniquidades me alcançaram, tantas, que me impedem a visão; são mais numerosas que os cabelos de minha cabeça, e o coração desfalece.
13 Lord, please it to thee, that thou deliver me; Lord, behold thou to help me. (Lord, may it please thee to save me; Lord, look thou to help me.)
13 Agrada-te, Senhor , em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
14 Be they shamed, and ashamed together; that seek my life, to take away it. Be they turned aback, and be they shamed/and be they ashamed; that will evils to me. (Be they shamed, and ashamed; all who seek to take my life. Be they turned back, and be shamed or and be ashamed; all who desire evil for me.)
14 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame todos os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
15 Bear they their confusion anon; that say to me, Well! well! in scorn. (Bear they their own shame at once or Be they ashamed at once; who \+em (scornfully)\+em* say to me, Well! well!)
15 Sofram perturbação por causa da sua vergonha aqueles que me dizem: “Bem feito! Bem feito!”
16 All men that seek thee, be fully joyful, and be glad in thee; and say they, that love thine health, The Lord be magnified ever[more]. (But let all those who seek thee, be very joyful, and be glad in thee; and let those who love thy salvation, \+em or thy deliverance\+em*, say forevermore, The Lord be magnified.)
16 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; os que amam a tua salvação digam sempre: “O
17 Forsooth I am a beggar and poor; the Lord is busy of me, (or But I am a poor and needy man, yea, a beggar; Lord, help thou me). Thou art mine helper and my defender; my God, tarry thou not.
17 Eu sou pobre e necessitado, porém o Senhor cuida de mim. Tu és o meu amparo e o meu libertador; não te demores, ó Deus meu!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.