Salmos 31
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 To victory, the psalm of David. Lord, I have hoped in thee, be I not shamed [into] without end; deliver thou me in thy rightfulness. (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. Lord, I have put my trust in thee, let me never be shamed; save thou me in thy righteousness.)
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Bow down thine ear to me; haste thou to deliver me. Be thou to me into God a defender, and into an house of refuge; that thou make me safe. (Bow down thy ear to me; hasten thou to rescue me. God, be my defender, and a house of refuge; so that thou keep me safe or so that thou save me.)
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 For thou art my strength and my refuge; and for (the sake of) thy name, thou shalt lead me forth, and shalt nourish me.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Thou shalt lead me out of the snare, which they hid to me (or which they have hid for me); for thou art my defender.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 I betake my spirit into thine hands; Lord God of truth, thou hast again-bought me. (I commit, \+em or I entrust\+em*, my spirit into thy hands; Lord God of truth, thou hast redeemed me.)
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 Thou hatest them that keep vanities superfluously. Forsooth I hoped in the Lord; (Thou hatest them who worship false gods, \+em or useless idols\+em*. But I put my trust in the Lord;)
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 I shall have fully joy, and shall be glad in thy mercy. For thou beheldest my meekness; thou savedest my life from needs. (I shall have full out joy, \+em or rejoice\+em*, and shall be glad for thy love. For thou hast beheld my troubles; thou hast saved my life from dis-eases, \+em or distress\+em*.)
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 And thou closedest not me (al)together within the hands of the enemy; thou hast set my feet in a large place. (And thou enclosedest me not in the hands of the enemy; thou hast set me free in a large place.)
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Lord, have thou mercy on me, for I am troubled; mine eye is troubled in ire, my soul and my womb also. (Lord, have thou mercy on me, for I am in trouble; my eyes be tired from so much grief, and my soul, and my womb, \+em also be tired\+em*.)
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled. (For my life is failing, because of sorrows; and my years, because of wailings. My strength is made feeble, \+em or weak\+em*, by poverty; and my bones be diseased.)
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Over all mine enemies I am made (a) shame, [and] greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me; (I am shamed before all my enemies, and especially my neighbours; and \+em I am\+em* thought of as someone to be feared by my acquaintances. Those who saw me withoutforth, fled from me;)
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a (for)lorn vessel; (I am forgotten, like a dead man out of mind. I am made like a forlorn vessel;)
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 for I heard despising of many men dwelling in compass. In that thing while they came together against me; they counselled to take my life. (for I have heard the despising of many men who live all around me. And when they came together against me; they plotted to take away my life.)
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 But, Lord, I hoped in thee, (or But, Lord, I put my trust in thee); I said, Thou art my God;
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 my times be in thine hands. Deliver thou me from the hands of mine enemies; and from them that pursue me. (my life \+em is\+em* in thy hands. Rescue thou me from the power of my enemies; and from those who persecute me.)
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Make thou clear thy face on thy servant; Lord, make thou me safe in thy mercy; (Make thy face to shine upon thy servant; Lord, save thou me in thy love;)
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 be I not shamed, for I inwardly called thee. Unpious men be ashamed, and be they led forth into hell; (let me not be shamed, for I have called upon thee. Let the unpious, \+em or the unrighteous\+em*, be ashamed, and let them go down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*;)
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 guileful lips be made dumb. That speak wickedness against a just man; in pride, and in mis-using/in pride, and in abusing. (and let deceitful lips be made dumb. Yea, those who speak wickedness against the righteous; in pride, and in mis-using, or in pride, and in abusing.)
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Lord, the multitude of thy sweetness is full great; which thou hast hid to men dreading thee. Thou hast made a perfect thing to them that hope in thee; in the sight of the sons of men. (Lord, the multitude of thy goodness \+em is\+em* very great; which thou hast kept safe for those who fear thee or for those who revere thee. Thou hast made a perfect thing for those who put their trust in thee; before the sons and daughters of men.)
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Thou shalt hide them in the private of thy face; from [the] troubling of men, (or Thou shalt hide them in the secret of thy presence; from all the troubles caused by people). Thou shalt defend them in thy tabernacle; from [the] against-saying of tongues.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Blessed be the Lord; for he hath made wonderful his mercy to me in a strengthened city. (Blessed \+em be\+em* the Lord; for he hath shown his wonderful love to me, like a city that is strengthened, \+em or fortified\+em*.)
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 Forsooth I said in the out-passing of my soul; I am cast out from the face of thine eyes. Therefore thou heardest the voice of my prayer; while I cried to thee. (For I said in the going forth of my soul, I am cast out from before thine eyes. But thou heardest the words of my prayer; when I cried to thee for help.)
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 All ye holy men of the Lord, love him; for the Lord shall seek truth, and he shall yield plenteously to them that do pride. (All ye holy people of the Lord, love him; for the Lord preserveth the faithful, but he shall strongly punish the proud.)
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 All ye that hope in the Lord, do ye manly; and your heart be comforted. (All ye who hope in the Lord, be ye encouraged; and let your hearts be strengthened.)
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.