Salmos 31

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 To victory, the psalm of David. Lord, I have hoped in thee, be I not shamed [into] without end; deliver thou me in thy rightfulness. (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. Lord, I have put my trust in thee, let me never be shamed; save thou me in thy righteousness.)
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Bow down thine ear to me; haste thou to deliver me. Be thou to me into God a defender, and into an house of refuge; that thou make me safe. (Bow down thy ear to me; hasten thou to rescue me. God, be my defender, and a house of refuge; so that thou keep me safe or so that thou save me.)
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 For thou art my strength and my refuge; and for (the sake of) thy name, thou shalt lead me forth, and shalt nourish me.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Thou shalt lead me out of the snare, which they hid to me (or which they have hid for me); for thou art my defender.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 I betake my spirit into thine hands; Lord God of truth, thou hast again-bought me. (I commit, \+em or I entrust\+em*, my spirit into thy hands; Lord God of truth, thou hast redeemed me.)
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Thou hatest them that keep vanities superfluously. Forsooth I hoped in the Lord; (Thou hatest them who worship false gods, \+em or useless idols\+em*. But I put my trust in the Lord;)
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 I shall have fully joy, and shall be glad in thy mercy. For thou beheldest my meekness; thou savedest my life from needs. (I shall have full out joy, \+em or rejoice\+em*, and shall be glad for thy love. For thou hast beheld my troubles; thou hast saved my life from dis-eases, \+em or distress\+em*.)
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 And thou closedest not me (al)together within the hands of the enemy; thou hast set my feet in a large place. (And thou enclosedest me not in the hands of the enemy; thou hast set me free in a large place.)
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Lord, have thou mercy on me, for I am troubled; mine eye is troubled in ire, my soul and my womb also. (Lord, have thou mercy on me, for I am in trouble; my eyes be tired from so much grief, and my soul, and my womb, \+em also be tired\+em*.)
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled. (For my life is failing, because of sorrows; and my years, because of wailings. My strength is made feeble, \+em or weak\+em*, by poverty; and my bones be diseased.)
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Over all mine enemies I am made (a) shame, [and] greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me; (I am shamed before all my enemies, and especially my neighbours; and \+em I am\+em* thought of as someone to be feared by my acquaintances. Those who saw me withoutforth, fled from me;)
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a (for)lorn vessel; (I am forgotten, like a dead man out of mind. I am made like a forlorn vessel;)
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 for I heard despising of many men dwelling in compass. In that thing while they came together against me; they counselled to take my life. (for I have heard the despising of many men who live all around me. And when they came together against me; they plotted to take away my life.)
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 But, Lord, I hoped in thee, (or But, Lord, I put my trust in thee); I said, Thou art my God;
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 my times be in thine hands. Deliver thou me from the hands of mine enemies; and from them that pursue me. (my life \+em is\+em* in thy hands. Rescue thou me from the power of my enemies; and from those who persecute me.)
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Make thou clear thy face on thy servant; Lord, make thou me safe in thy mercy; (Make thy face to shine upon thy servant; Lord, save thou me in thy love;)
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 be I not shamed, for I inwardly called thee. Unpious men be ashamed, and be they led forth into hell; (let me not be shamed, for I have called upon thee. Let the unpious, \+em or the unrighteous\+em*, be ashamed, and let them go down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*;)
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 guileful lips be made dumb. That speak wickedness against a just man; in pride, and in mis-using/in pride, and in abusing. (and let deceitful lips be made dumb. Yea, those who speak wickedness against the righteous; in pride, and in mis-using, or in pride, and in abusing.)
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Lord, the multitude of thy sweetness is full great; which thou hast hid to men dreading thee. Thou hast made a perfect thing to them that hope in thee; in the sight of the sons of men. (Lord, the multitude of thy goodness \+em is\+em* very great; which thou hast kept safe for those who fear thee or for those who revere thee. Thou hast made a perfect thing for those who put their trust in thee; before the sons and daughters of men.)
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Thou shalt hide them in the private of thy face; from [the] troubling of men, (or Thou shalt hide them in the secret of thy presence; from all the troubles caused by people). Thou shalt defend them in thy tabernacle; from [the] against-saying of tongues.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Blessed be the Lord; for he hath made wonderful his mercy to me in a strengthened city. (Blessed \+em be\+em* the Lord; for he hath shown his wonderful love to me, like a city that is strengthened, \+em or fortified\+em*.)
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 Forsooth I said in the out-passing of my soul; I am cast out from the face of thine eyes. Therefore thou heardest the voice of my prayer; while I cried to thee. (For I said in the going forth of my soul, I am cast out from before thine eyes. But thou heardest the words of my prayer; when I cried to thee for help.)
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 All ye holy men of the Lord, love him; for the Lord shall seek truth, and he shall yield plenteously to them that do pride. (All ye holy people of the Lord, love him; for the Lord preserveth the faithful, but he shall strongly punish the proud.)
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 All ye that hope in the Lord, do ye manly; and your heart be comforted. (All ye who hope in the Lord, be ye encouraged; and let your hearts be strengthened.)
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.