Salmos 31

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 To victory, the psalm of David. Lord, I have hoped in thee, be I not shamed [into] without end; deliver thou me in thy rightfulness. (\+em For the choirmaster, a song by David\+em*. Lord, I have put my trust in thee, let me never be shamed; save thou me in thy righteousness.)
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Em ti, ó SENHOR, eu ponho a minha confiança; não me deixes nunca ser envergonhado; livra-me na tua justiça.
2 Bow down thine ear to me; haste thou to deliver me. Be thou to me into God a defender, and into an house of refuge; that thou make me safe. (Bow down thy ear to me; hasten thou to rescue me. God, be my defender, and a house of refuge; so that thou keep me safe or so that thou save me.)
2 Inclina teu ouvido para mim; livra-me rapidamente; sê tu minha rocha forte, uma casa de defesa para me salvar.
3 For thou art my strength and my refuge; and for (the sake of) thy name, thou shalt lead me forth, and shalt nourish me.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; portanto, por causa do teu nome, lidera-me e guia-me.
4 Thou shalt lead me out of the snare, which they hid to me (or which they have hid for me); for thou art my defender.
4 Puxa-me da rede que eles estenderam secretamente para mim; pois tu és a minha força.
5 I betake my spirit into thine hands; Lord God of truth, thou hast again-bought me. (I commit, \+em or I entrust\+em*, my spirit into thy hands; Lord God of truth, thou hast redeemed me.)
5 Na tua mão eu entrego o meu espírito; tu me redimiste, ó SENHOR Deus da verdade.
6 Thou hatest them that keep vanities superfluously. Forsooth I hoped in the Lord; (Thou hatest them who worship false gods, \+em or useless idols\+em*. But I put my trust in the Lord;)
6 Eu odeio aqueles que prezam as vaidades mentirosas; mas eu confio no SENHOR.
7 I shall have fully joy, and shall be glad in thy mercy. For thou beheldest my meekness; thou savedest my life from needs. (I shall have full out joy, \+em or rejoice\+em*, and shall be glad for thy love. For thou hast beheld my troubles; thou hast saved my life from dis-eases, \+em or distress\+em*.)
7 Ficarei feliz e regozijarei na tua misericórdia, porque tu consideraste minha dificuldade; tu conheceste minha alma nas adversidades;
8 And thou closedest not me (al)together within the hands of the enemy; thou hast set my feet in a large place. (And thou enclosedest me not in the hands of the enemy; thou hast set me free in a large place.)
8 e não me entregaste na mão do inimigo; puseste meus pés em um quarto grande.
9 Lord, have thou mercy on me, for I am troubled; mine eye is troubled in ire, my soul and my womb also. (Lord, have thou mercy on me, for I am in trouble; my eyes be tired from so much grief, and my soul, and my womb, \+em also be tired\+em*.)
9 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR, porque eu estou em dificuldade; meus olhos são consumidos pela dor; sim, minha alma e meu ventre.
10 For why my life failed in sorrow; and my years in wailings. My virtue is made feeble in poverty; and my bones be troubled. (For my life is failing, because of sorrows; and my years, because of wailings. My strength is made feeble, \+em or weak\+em*, by poverty; and my bones be diseased.)
10 Porque a minha vida é gasta com a dor, e os meus anos com o suspirar; minha força falha por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Over all mine enemies I am made (a) shame, [and] greatly to my neighbours; and dread to my known. They that saw me withoutforth, fled from me; (I am shamed before all my enemies, and especially my neighbours; and \+em I am\+em* thought of as someone to be feared by my acquaintances. Those who saw me withoutforth, fled from me;)
11 Fui uma vergonha entre todos os meus inimigos, mas especialmente entre meus vizinhos, e um temor para meus conhecidos; aqueles que me viram na rua fugiram de mim.
12 I am given to forgetting, as a dead man from the heart. I am made as a (for)lorn vessel; (I am forgotten, like a dead man out of mind. I am made like a forlorn vessel;)
12 Sou esquecido como um homem morto fora da mente; eu sou como um vaso quebrado.
13 for I heard despising of many men dwelling in compass. In that thing while they came together against me; they counselled to take my life. (for I have heard the despising of many men who live all around me. And when they came together against me; they plotted to take away my life.)
13 Porque eu ouvi a calúnia de muitos; o medo estava em todo lado; enquanto eles juntos tomavam conselhos contra mim, intentaram tomar a minha vida.
14 But, Lord, I hoped in thee, (or But, Lord, I put my trust in thee); I said, Thou art my God;
14 Mas eu confiei em ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu Deus.
15 my times be in thine hands. Deliver thou me from the hands of mine enemies; and from them that pursue me. (my life \+em is\+em* in thy hands. Rescue thou me from the power of my enemies; and from those who persecute me.)
15 Meus tempos estão na tua mão; livra-me da mão de meus inimigos, e daqueles que me perseguem.
16 Make thou clear thy face on thy servant; Lord, make thou me safe in thy mercy; (Make thy face to shine upon thy servant; Lord, save thou me in thy love;)
16 Faz tua face brilhar sobre o teu servo; salva-me por causa das tuas misericórdias.
17 be I not shamed, for I inwardly called thee. Unpious men be ashamed, and be they led forth into hell; (let me not be shamed, for I have called upon thee. Let the unpious, \+em or the unrighteous\+em*, be ashamed, and let them go down to Sheol, \+em or the land of the dead\+em*;)
17 Não me deixes ser envergonhado, ó SENHOR, porque eu chamei por ti; que os perversos sejam envergonhados, e que eles fiquem em silêncio no túmulo.
18 guileful lips be made dumb. That speak wickedness against a just man; in pride, and in mis-using/in pride, and in abusing. (and let deceitful lips be made dumb. Yea, those who speak wickedness against the righteous; in pride, and in mis-using, or in pride, and in abusing.)
18 Que os lábios mentirosos sejam silenciados; aqueles que falam coisas graves, orgulhosamente e desdenhosamente contra o justo.
19 Lord, the multitude of thy sweetness is full great; which thou hast hid to men dreading thee. Thou hast made a perfect thing to them that hope in thee; in the sight of the sons of men. (Lord, the multitude of thy goodness \+em is\+em* very great; which thou hast kept safe for those who fear thee or for those who revere thee. Thou hast made a perfect thing for those who put their trust in thee; before the sons and daughters of men.)
19 Ó, quão grande é a tua bondade, que tu guardaste para aqueles que te temem; que tu forjaste para aqueles que confiam em ti, diante dos filhos dos homens!
20 Thou shalt hide them in the private of thy face; from [the] troubling of men, (or Thou shalt hide them in the secret of thy presence; from all the troubles caused by people). Thou shalt defend them in thy tabernacle; from [the] against-saying of tongues.
20 Tu os esconderás no segredo da tua presença, do orgulho do homem; tu os manterás secretamente em um pavilhão da contenda das línguas.
21 Blessed be the Lord; for he hath made wonderful his mercy to me in a strengthened city. (Blessed \+em be\+em* the Lord; for he hath shown his wonderful love to me, like a city that is strengthened, \+em or fortified\+em*.)
21 Bendito seja o SENHOR; porque ele me mostrou sua maravilhosa bondade em uma cidade forte.
22 Forsooth I said in the out-passing of my soul; I am cast out from the face of thine eyes. Therefore thou heardest the voice of my prayer; while I cried to thee. (For I said in the going forth of my soul, I am cast out from before thine eyes. But thou heardest the words of my prayer; when I cried to thee for help.)
22 Porque eu disse em minha pressa: Eu sou cortado fora de diante dos teus olhos; contudo tu ouviste a voz das minhas súplicas quando clamei a ti.
23 All ye holy men of the Lord, love him; for the Lord shall seek truth, and he shall yield plenteously to them that do pride. (All ye holy people of the Lord, love him; for the Lord preserveth the faithful, but he shall strongly punish the proud.)
23 Ó amem ao SENHOR, todos vós seus santos; porque o SENHOR preserva o fiel e abundantemente retribui ao orgulhoso.
24 All ye that hope in the Lord, do ye manly; and your heart be comforted. (All ye who hope in the Lord, be ye encouraged; and let your hearts be strengthened.)
24 Sede de boa coragem, e ele fortalecerá vosso coração, todos vós que esperais no SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.