Salmos 143

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The psalm of David. Lord, hear thou my prayer, with ears perceive thou my beseeching; in thy truth hear thou me, in thy rightwiseness. (\+em A song by David\+em*. Lord, hear thou my prayer, and listen thou to my plea; and answer thou me in thy faithfulness, and in thy righteousness.)
1 Ó Senhor , ouve a minha oração! Inclina os ouvidos às minhas súplicas; escuta-me segundo a tua verdade e segundo a tua justiça
2 And enter thou not into doom with thy servant; for each man living shall not be made just in thy sight. (And enter thou not into the judgement of thy servant; for no one living can be made right, \+em or justified\+em*, before thee.)
2 e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.
3 For the enemy pursued my soul; he made low my life in [the] earth. He hath set me in dark places, as the dead men of the world, (For the enemy hath pursued me; and he hath brought me down low to the ground. He hath put me in dark places, like the dead of the world,)
3 Pois o inimigo perseguiu a minha alma; abateu-me até ao chão; fez-me habitar na escuridão, como aqueles que morreram há muito.
4 and my spirit was anguished on me; mine heart was troubled in me. (and my spirit was anguished within me; and my heart was troubled within me.)
4 Pelo que o meu espírito se angustia em mim; e o meu coração em mim está desolado.
5 I was mindful of eld days, I bethought in all thy works; I bethought in the deeds of thine hands. (I remembered the old days, and I thought about all thy works; yea, I thought about the deeds of thy hands.)
5 Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos.
6 I held forth mine hands to thee; my soul (was) as earth without water to thee. (I held out my hands to thee; my soul was like dry ground without water, \+em thirsting\+em* for thee.)
6 Estendo para ti as minhas mãos; a minha alma tem sede de ti como terra sedenta. (Selá)
7 Lord, hear thou me swiftly; my spirit failed. Turn thou not away thy face from me; and I shall be like them that go down into the pit. (Lord, swiftly answer thou me; for my spirit faileth or for my spirit fainteth. Turn thou not away thy face from me; or I shall be like those who go down into the pit.)
7 Ouve-me depressa, ó Senhor ! O meu espírito desfalece; não escondas de mim a tua face, para que eu não seja semelhante aos que descem à cova.
8 Make thou early thy mercy heard to me; for I hoped in thee. Make thou known to me the way in which I shall go; for I raised my soul to thee. (Let me know thy love in the morning; for I put my trust in thee. Let me know which way I should go; for I raise up my soul to thee.)
8 Faze-me ouvir a tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti levanto a minha alma.
9 Deliver thou me from mine enemies; Lord, I fled to thee; (Save thou me from my enemies; Lord, I fled to thee, or Lord, I flee to thee;)
9 Livra-me, ó Senhor , dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio.
10 teach thou me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me forth into a rightful land; (teach thou me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me forth on the right path;)
10 Ensina-me a fazer a tua vontade, pois és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terra plana.
11 Lord, for thy name thou shalt quicken me in thine equity. Thou shalt lead my soul out of tribulation; (Lord, for the sake of thy name, save me or let me live. And because of thy fairness, lead thou my soul out of trouble, \+em or tribulation\+em*;)
11 Vivifica-me, ó Senhor , por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira a minha alma da angústia.
12 and in thy mercy thou shalt scatter mine enemies. And thou shalt lose all them, that trouble my soul; for I am thy servant. (and in thy love \+em for me\+em*, waste thou my enemies. Yea, destroy thou all those who trouble me; for I am thy servant.)
12 E, por tua misericórdia, desarraiga os meus inimigos e destrói a todos os que angustiam a minha alma, pois sou teu servo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.