Salmos 132

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 The song of degrees. Lord, have thou mind on David; and of all his mildness. (\+em A song for steps of ascending\+em*. Lord, remember David; and all his troubles and tribulations.)
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 As he swore to the Lord; he made a vow to [the] God of Jacob.
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 I shall not enter into the tabernacle of mine house; I shall not ascend into the bed of my resting.
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 I shall not give sleep to mine eyes; and napping to mine eyelids. (I shall not give sleep to my eyes; or napping to my eyelids.)
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 And rest to my temples, till I find a place to the Lord; a tabernacle to [the] God of Jacob. (Until I find a place for the Lord; yea, a dwelling place for the Mighty God of Jacob.)
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Lo! we heard that \+sls (the)\+sls* ark of \+sls (the)\+sls* testament(is) in Ephratah, [or Lo! we have heard \+sls (of)\+sls* it in Ephratah]; we found it in the fields of the wood. (Behold! we have heard that the Covenant Box is in Ephratah; we found it in the fields of Jaar, \+em (or of Jearim)\+em*.)
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 We shall enter into the tabernacle of him (or We shall go into his Tabernacle, \+em or his dwelling place\+em*); we shall worship in the place, where his feet stood.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Lord, rise thou into thy rest; thou, and the ark of thine hallowing. (Arise, O Lord, and come back to thy resting place; thou, and the Ark of thy power.)
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Thy priests be clothed with rightfulness; and thy saints make full out joy. (Let thy priests be clothed in righteousness; and thy saints rejoice.)
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 For David, thy servant; turn thou not away the face of thy christ. (For the sake of thy servant David; turn thou not away thy face from thy anointed \+em king\+em*.)
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 The Lord swore (in) truth to David, and he shall not make him [in] vain; Of the fruit of thy womb I shall set on thy seat. (The Lord swore truthfully to David, and he did not say in vain, I shall put the fruit of thy womb upon thy throne.)
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 If thy sons shall keep my testament; and my witnessings, these which I shall teach them. And the sons of them till into the world; they shall set on thy seat. (And if thy sons shall keep my covenant, and obey my teachings, which I shall teach them; then their sons shall sit on thy throne forever.)
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 For the Lord chose Zion; he chose it into (a) dwelling to himself (or he chose it for his dwelling place).
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 This is my rest into the world of world (or This shall be my resting place forever and ever); I shall dwell here, for I chose it.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 I blessing shall bless the widow of it; I shall [ful] fill with loaves the poor men of it. (I blessing shall bless\+em Zion’s\+em* widows; and I shall fulfill her poor with bread.)
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 I shall clothe with health the priests thereof; and the holy men thereof shall make full out joy in full out joying/in full out rejoicing. (I shall clothe her priests with salvation, \+em or with deliverance\+em*; and her holy men shall make great joy rejoicing.)
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Thither I shall bring forth the horn of David; I [have] made ready a lantern to my christ (or I have prepared a lantern for my anointed \+em king\+em*).
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 I shall clothe his enemies with shame; but mine hallowing shall flower out on him (or but a shining crown shall be upon his head).
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.