Salmos 101
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The psalm of David. Lord, I shall sing to thee; mercy and doom. I shall sing, (\+em A song by David\+em*. Lord, I shall sing of love and justice or I shall sing of mercy and judgement. I shall sing unto thee,)
1 Eu canto a respeito da fidelidade e da justiça; canto hinos a ti, ó
2 and I shall understand in a way without wem; when thou shalt come to me. I went perfectly in the innocence of mine heart; in the middle of mine house. (and I shall go on the way without blemish, \+em or without fault\+em*; but when shalt thou come to me? I shall go about with purity in the midst of my house; yea, in the innocence of my heart.)
2 Serei honesto em tudo o que fizer. Quando virás para te encontrares comigo? Viverei uma vida correta na minha casa
3 I setted not forth before mine eyes an unjust thing; I hated them that made trespassings. (I shall not set any impure thing before my eyes; I hate those who trespass, but \+em I know\+em*, that that shall not cleave to me.)
3 e não deixarei que entre nela nenhum mal. Eu detesto as ações daqueles que se afastam de Deus e não tomarei parte nos seus pecados.
4 A shrewd heart cleaved not to me; I knew not a wicked man bowing away from me. (I shall turn away from anyone with a depraved heart; and I shall not have any dealings with the wicked.)
4 Afastarei de mim pensamentos desonestos e não terei nada a ver com a maldade.
5 I pursued him that backbited privily his neighbour. With the proud eye and an heart unable to be filled; I ate not with this. (I shall silence anyone who privately, \+em or secretly\+em*, backbiteth his neighbour. And I shall not eat with anyone who hath a proud eye, and a heart unable to be filled, \+em or ever satisfied\+em*.)
5 Destruirei aqueles que falam mal dos outros pelas costas e não suportarei os orgulhosos e os arrogantes.
6 Mine eyes were to the faithful men of earth, that they sit with me; he that went in a way without wem, ministered to me. (But I look \+em favourably\+em* upon those who be faithful, \+em or loyal\+em*, and they shall sit with me; and he who goeth on the way without blemish, \+em or without fault\+em*, shall serve me or shall be my servant.)
6 Aprovarei os que são fiéis a Deus e deixarei que morem no meu palácio. Aqueles que vivem uma vida correta poderão trabalhar para mim.
7 He that doeth pride, shall not dwell in the middle of mine house; he that speaketh wicked things, served not in the sight of mine eyes. (He who hath pride, shall not live in the midst of my house; he who speaketh wicked things, shall not serve me or shall not be my servant.)
7 Nenhum mentiroso viverá no meu palácio; nenhuma pessoa fingida ficará na minha presença.
8 In the morrowtide I killed all the sinners of earth; that I should lose from the city of the Lord all men working wickedness. (In the morning or Morning after morning, I shall kill all the sinners of the land; yea, I shall destroy all who do wickedness in the city of the Lord.)
8 Cada dia destruirei os maus da nossa terra e expulsarei da cidade do todos os que praticam o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 101, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.