Provérbios 29

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sudden perishing shall come [up] on that man, that with hard noll, that is, \+sls (with)\+sls* an obstinate soul, despiseth a blamer (or despiseth a rebuker); and health shall not follow him.
1 O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura.
2 The commonality shall be glad in the multiplying of just men; when wicked men have taken princehood, the people shall wail. (The community shall be glad when the righteous rule; but when the wicked rule, then the people shall wail.)
2 Quando se multiplicam os justos, o povo se alegra, quando, porém, domina o perverso, o povo suspira.
3 A man that loveth wisdom, maketh glad his father; but he that nourisheth a strumpet, shall lose his chattel. (A man who loveth wisdom, maketh his father glad; but he who feedeth a whore, shall lose his possessions.)
3 O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens.
4 A just king raiseth [up] the land; an avaricious man shall destroy it.
4 O rei justo sustém a terra, mas o amigo de impostos a transtorna.
5 A man that speaketh by flattering and feigned words to his friend, spreadeth abroad a net to his steps.
5 O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
6 A snare shall wrap a wicked man doing sin; and a just man shall praise, and make joy. (A snare shall enwrap the wicked doing sin; but the righteous shall give praise, and make joy \+em in their lives\+em*.)
6 Na transgressão do homem mau, há laço, mas o justo canta e se regozija.
7 A just man knoweth the cause of poor men; and an unpious man knoweth not knowing. (The righteous know of the concerns of the poor; but the wicked do not care to know.)
7 Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o perverso de nada disso quer saber.
8 Men full of pestilence destroy a city; but wise men turn away strong vengeance.
8 Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 If a wise man striveth with a fool, whether he be wroth, or laugh, he shall not find rest.
9 Se o homem sábio discute com o insensato, quer este se encolerize, quer se ria, não haverá fim.
10 Men-quellers hate a simple man; but just men seek his soul. (Murderers hate honest people; but the righteous seek them out.)
10 Os sanguinários aborrecem o íntegro, ao passo que, quanto aos retos, procuram tirar-lhes a vida.
11 A fool bringeth forth all his spirit; a wise man delayeth, and reserveth into (the) time (to) coming afterward.
11 O insensato expande toda a sua ira, mas o sábio afinal lha reprime.
12 A prince that heareth willfully the words of leasing, shall have all his servants unfaithful. (A ruler who willingly listeneth to lies, shall have servants who all be unfaithful./If a ruler willingly listeneth to lies, then all of \+em his\+em* servants shall be unfaithful.)
12 Se o governador dá atenção a palavras mentirosas, virão a ser perversos todos os seus servos.
13 A poor man and a lender met themselves; the Lord is [the] lightener of ever either. (A poor person and a lender met together; the Lord lighteneth the burdens of both of them.)
13 O pobre e o seu opressor se encontram, mas é o
14 If a king deemeth poor men in truth, his throne shall be made steadfast [into] without end. (If a king judgeth the poor with honesty, his throne shall be made secure forever.)
14 O rei que julga os pobres com equidade firmará o seu trono para sempre.
15 A rod and chastising shall give wisdom; but a child, that is left to his own will, shameth his mother.
15 A vara e a disciplina dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma vem a envergonhar a sua mãe.
16 Great trespasses shall be multiplied in the multiplying of wicked men; and just men shall see the fallings of them. (Great trespasses shall be multiplied when the wicked rule; but the righteous shall see the falling of them.)
16 Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a ruína deles.
17 Teach thy son, and he shall comfort thee (or and he shall be a comfort to thee); and he shall give delights to thy soul.
17 Corrige o teu filho, e te dará descanso, dará delícias à tua alma.
18 When prophecy faileth, the people shall be destroyed; but he that keepeth the law, is blessed, (or but he who obeyeth the Law, is blessed).
18 Não havendo profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei, esse é feliz.
19 A servant may not be taught (only) by words; for he understandeth that that thou sayest, and he despiseth to answer. (A servant will not be corrected with words alone; for he understandeth what thou sayest, but he still despiseth to answer thee.)
19 O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, não obedecerá.
20 Thou hast seen a man swift to speak; folly shall be hoped more than his amending. (Thou hast seen a person quick to speak; more shall be hoped of from a fool, than for that person’s correction.)
20 Tens visto um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o insensato do que para ele.
21 He that nourisheth his servant delicately from childhood, shall find him (a) rebel afterward. (He who delicately careth for his servant from childhood, shall find him to be rebellious later.)
21 Se alguém amimar o escravo desde a infância, por fim ele quererá ser filho.
22 A wrathful man stirreth chidings; and he that is light to have indignation, shall be more inclined to sins. (An angry person stirreth up arguments; and he who is quick to have indignation, shall be more inclined to sin.)
22 O iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
23 Lowness followeth a proud man; and glory shall up-take a meek man of spirit. (Lowness followeth the proud; but honour shall come to those with a humble spirit.)
23 A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito obterá honra.
24 He that taketh part with a thief, hateth his soul; he heareth a man charging greatly, and showeth not. (He who taketh part with a thief, hateth his own soul; he heareth someone telling many lies, but he declareth it not.)
24 O que tem parte com o ladrão aborrece a própria alma; ouve as maldições e nada denuncia.
25 He that dreadeth a man, shall fall soon; he that hopeth in the Lord, shall be raised [up]. (He who feareth someone, shall soon fall; but he who hopeth in the Lord, shall be raised up.)
25 Quem teme ao homem arma ciladas, mas o que confia no
26 Many men seek the face of the prince; and the doom of all men shall go forth of the Lord. (Many people seek favour from a leader; but for all people judgement, \+em or justice\+em*, shall come from the Lord.)
26 Muitos buscam o favor daquele que governa, mas para o homem a justiça vem do
27 Just men have abomination of a wicked man; and wicked men have abomination of them, that be in a rightful way. (The righteous have abomination for the wicked; and the wicked have abomination for those who be on the right way.)
27 Para o justo, o iníquo é abominação, e o reto no seu caminho é abominação ao perverso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.