Levítico 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC
VC Versão Católica
1 If a soul, that is, \+sls (a)\+sls* man, sinneth, and heareth the voice of an oath, and is (a) witness, that is, \+sls (is)\+sls* required to bear witnessing of a thing that he knoweth, for either he saw, either is witting, if he showeth (it) not, but hideth the truth, he shall bear his sin. (If someone taketh an oath, for he is a witness, for either he saw, or heard, or knoweth something, but if he hideth the truth, \+em and telleth it not\+em*, he sinneth, and he shall bear his sin.)
1 "Se algum, chamado como testemunha, após ter ouvido a adjuração do juiz, peca por não declarar o que viu ou o que soube, levará o peso de sua falta.
2 A person that toucheth any unclean thing, or which is slain of a beast, either is dead by itself, either toucheth any other creeping beast, and forgetteth his uncleanness, he is guilty, and trespasseth. (A person who toucheth any unclean thing, such as the dead body of an unclean beast killed by another beast, or one which dieth naturally, or the body of an unclean creeping beast, \+em that is, an unclean reptile\+em*, and forgetteth its uncleanness, he is guilty, and trespasseth.)
2 Se alguém tocar, por inadvertência, uma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, de uma fera ou de um réptil impuro, ficará manchado e culpado.
3 And if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defouled, (Or if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defiled), and he forgetteth it, and knoweth this afterward, he shall be subject to that trespass.
3 Da mesma forma, se, por descuido, tocar uma imundície humana qualquer, e logo se der conta disso, será réu de culpa.
4 A soul that sweareth (or Anyone who maketh an oath), and bringeth forth with his lips, that he should do either evil, or well, and doeth it not, and confirmeth the same thing with an oath, either with a word, and forgetteth what he swore, or said, and afterward understandeth his trespass,
4 Se alguém, por descuido ou irreflexão, jurar fazer qualquer coisa de bem ou de mal, logo que se der conta disso, será culpado, qualquer que seja o juramento inconsiderado.
5 do he penance for his sin,
5 Aquele, pois, que for culpado de uma dessas coisas, confessará aquilo em que faltou.
6 and offer he of the flocks a female lamb, either a goat, (for a sin offering); and the priest shall pray for him, and for his sin.
6 Apresentará ao Senhor em expiação pelo pecado cometido uma fêmea de seu rebanho miúdo, uma ovelha ou uma cabra em sacrifício pelo pecado, e o sacerdote fará por ele a expiação de seu pecado.
7 But if he may not offer a beast, offer he two turtles, either two birds of culvers to the Lord, one for [the] sin, and the tother into burnt sacrifice. (And if he cannot offer \+em such\+em* a beast, offer he two turtledoves, or two young pigeons to the Lord, one for a sin offering, and the other for a burnt sacrifice.)
7 Se não houver meio de se obter uma ovelha ou uma cabra, oferecerá ao Senhor em expiação pelo seu pecado duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e o outro em holocausto.
8 And he shall give those to the priest, which shall offer the first for [the] sin, and shall fold again the head thereof to the wings, so that it cleave to the neck, and be not broken utterly. (And he shall give them to the priest, who shall offer the first for a sin offering; and he shall fold back its head to its wings, but it shall still cleave to the neck, and not be broken completely off.)
8 Levá-los-á ao sacerdote, que oferecerá primeiro a vítima pelo pecado, quebrando-lhe a cabeça, perto da nuca, sem desprendê-la.
9 And the priest shall sprinkle the wall of the altar, of the blood thereof; soothly whatever is residue, he shall make to drop down at the foundament of the altar, for it is for sin. (And \+em the priest\+em* shall sprinkle the side of the altar with some of its blood; and whatever is left, he shall pour out at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar, for it is a sin offering.)
9 Aspergirá a parede do altar com o sangue da vítima pelo pecado, e o resto do sangue será espremido ao pé do altar; este é um sacrifício pelo pecado.
10 Soothly he shall burn the tother bird into burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him. (And he shall burn the other \+em bird\+em* for a burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and he shall be forgiven.)
10 Fará da outra ave um holocausto segundo os ritos. É assim que o sacerdote fará por esse homem a expiação do pecado que ele cometeu, e ele ser perdoado.
11 That if his hand for poverty may not offer two turtles, either two birds of culvers, he shall offer for his sin the tenth part of ephah of tried wheat flour; he shall not put oil into it, neither he shall put anything of incense, for it is for sin. (But if \+em for poverty\+em*, his hand cannot find two turtledoves, or two young pigeons, to offer, he shall offer the tenth part of an ephah of fine \+em wheat\+em* flour for a sin offering; he shall not put any oil on it, nor shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.)
11 Se não houver meio de se encontrarem duas rolas ou dois pombinhos, trará como oferta, pelo pecado cometido, o décimo de um efá de flor de farinha em sacrifício pelo pecado. Não lhe deitará azeite nem lhe porá incenso, porque é um sacrifício pelo pecado.
12 And he shall give it to the priest, which priest shall take up an handful thereof, and shall burn it on the altar, into mind of him that offered it, (or as a token that all of it hath been offered to the Lord),
12 Trará ao sacerdote, que dela tomará um punhado como memorial, e a queimará sobre o altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
13 and the priest shall pray for him, and cleanse him; forsooth the priest shall have the tother part into gift. (and \+em the priest\+em* shall pray for his cleansing, and he shall be forgiven; and the priest shall have the other part for a gift, as it is with the grain offering.)
13 É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, em uma dessas coisas; e ele será perdoado. O que sobrar será do sacerdote, como na oblação."
14 And the Lord spake to Moses, and said,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 If a soul, that is, a man, breaketh [the] ceremonies by error, and sin in these things that be hallowed to the Lord, he shall offer for his trespass (offering) a ram without wem of the flocks, that may be bought for two shekels, at the weight of the saintuary. (If someone breaketh the ceremonies by error, and sin in those things that be dedicated to the Lord, he shall offer for his trespass offering a ram without blemish, \+em or without fault\+em*, from the flocks, that can be bought for two shekels, by the measure of the sanctuary.)
15 "Se alguém cometer involuntariamente uma infidelidade, retendo ofertas consagradas ao Senhor, oferecerá ao Senhor em sacrifício de reparação um carneiro sem defeito, tomado do rebanho, segundo a tua avaliação em siclos de prata, conforme o siclo do santuário; este é um sacrifício de reparação.
16 And he shall restore that harm that he did, and he shall put the fifth part thereof above (or and he shall add a fifth part to it), and he shall give it to the priest, which priest shall pray for him, and (shall) offer the ram, and it shall be forgiven to him.
16 Restituirá o que tirou do santuário, com um quinto a mais, que entregará ao sacerdote. O sacerdote fará a expiação por esse homem com o carneiro oferecido em sacrifício de reparação, e ele será perdoado.
17 A soul, that is, a man, that sinneth by ignorance, (or Anyone who sinneth by ignorance), and doeth one of these things that be forbidden in the law of the Lord, and is guilty of [the] sin, and understandeth his wickedness,
17 "Se alguém pecar, fazendo, sem saber, uma ação proibida por um mandamento do Senhor, será culpado e levará o peso de sua falta.
18 he shall offer to the priest, (for a trespass offering), a ram without wem of the flocks, by the measure and estimation, or value, of the sin; and the priest shall pray for him, for he did (it) unwitting(ly), and it shall be forgiven to him,
18 Levará ao sacerdote, em sacrifício de reparação, um carneiro sem defeito tomado do rebanho, segundo sua avaliação. O sacerdote fará por ele a expiação da falta cometida por inadvertência, sem saber; e ele ser perdoado.
19 for by error he trespassed against the Lord.
19 Este é um sacrifício de reparação, porque esse homem era certamente culpado aos olhos do Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.