Levítico 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 If a soul, that is, \+sls (a)\+sls* man, sinneth, and heareth the voice of an oath, and is (a) witness, that is, \+sls (is)\+sls* required to bear witnessing of a thing that he knoweth, for either he saw, either is witting, if he showeth (it) not, but hideth the truth, he shall bear his sin. (If someone taketh an oath, for he is a witness, for either he saw, or heard, or knoweth something, but if he hideth the truth, \+em and telleth it not\+em*, he sinneth, and he shall bear his sin.)
1 "Se alguém pecar porque, tendo sido testemunha de algo que viu ou soube, não o declarou, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
2 A person that toucheth any unclean thing, or which is slain of a beast, either is dead by itself, either toucheth any other creeping beast, and forgetteth his uncleanness, he is guilty, and trespasseth. (A person who toucheth any unclean thing, such as the dead body of an unclean beast killed by another beast, or one which dieth naturally, or the body of an unclean creeping beast, \+em that is, an unclean reptile\+em*, and forgetteth its uncleanness, he is guilty, and trespasseth.)
2 "Se alguém tocar qualquer coisa impura, seja um cadáver de animal selvagem ou de animal do rebanho ou de uma das pequenas criaturas que povoam a terra, ainda que não tenha consciência disso, ele se tornará impuro e será culpado.
3 And if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defouled, (Or if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defiled), and he forgetteth it, and knoweth this afterward, he shall be subject to that trespass.
3 "Se alguém tocar impureza humana, qualquer coisa que o torne impuro, sem ter consciência disso, quando o souber será culpado.
4 A soul that sweareth (or Anyone who maketh an oath), and bringeth forth with his lips, that he should do either evil, or well, and doeth it not, and confirmeth the same thing with an oath, either with a word, and forgetteth what he swore, or said, and afterward understandeth his trespass,
4 "Se alguém impensadamente jurar fazer algo bom ou mau, em qualquer assunto que alguém possa jurar descuidadamente, ainda que não tenha consciência disso, quando o souber será culpado.
5 do he penance for his sin,
5 "Quando alguém for culpado de qualquer dessas coisas, confessará em que pecou
6 and offer he of the flocks a female lamb, either a goat, (for a sin offering); and the priest shall pray for him, and for his sin.
6 e, pelo pecado que cometeu, trará ao Senhor uma ovelha ou uma cabra do rebanho como oferta de reparação; e em favor dele o sacerdote fará propiciação pelo pecado.
7 But if he may not offer a beast, offer he two turtles, either two birds of culvers to the Lord, one for [the] sin, and the tother into burnt sacrifice. (And if he cannot offer \+em such\+em* a beast, offer he two turtledoves, or two young pigeons to the Lord, one for a sin offering, and the other for a burnt sacrifice.)
7 "Se não tiver recursos para oferecer uma ovelha, trará pela culpa do seu pecado duas rolinhas ou dois pombinhos ao Senhor: um como oferta pelo pecado e o outro como holocausto.
8 And he shall give those to the priest, which shall offer the first for [the] sin, and shall fold again the head thereof to the wings, so that it cleave to the neck, and be not broken utterly. (And he shall give them to the priest, who shall offer the first for a sin offering; and he shall fold back its head to its wings, but it shall still cleave to the neck, and not be broken completely off.)
8 Ele os trará ao sacerdote, que oferecerá primeiro o que for oferecido como sacrifício pelo pecado. E destroncará o pescoço da ave, sem arrancar-lhe a cabeça totalmente,
9 And the priest shall sprinkle the wall of the altar, of the blood thereof; soothly whatever is residue, he shall make to drop down at the foundament of the altar, for it is for sin. (And \+em the priest\+em* shall sprinkle the side of the altar with some of its blood; and whatever is left, he shall pour out at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar, for it is a sin offering.)
9 e aspergirá no lado do altar o sangue da oferta pelo pecado e deixará escorrer o restante do sangue na base do altar. É oferta pelo pecado.
10 Soothly he shall burn the tother bird into burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him. (And he shall burn the other \+em bird\+em* for a burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and he shall be forgiven.)
10 O sacerdote então oferecerá a outra ave como holocausto, de acordo com a forma prescrita, e fará propiciação em favor dele pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado.
11 That if his hand for poverty may not offer two turtles, either two birds of culvers, he shall offer for his sin the tenth part of ephah of tried wheat flour; he shall not put oil into it, neither he shall put anything of incense, for it is for sin. (But if \+em for poverty\+em*, his hand cannot find two turtledoves, or two young pigeons, to offer, he shall offer the tenth part of an ephah of fine \+em wheat\+em* flour for a sin offering; he shall not put any oil on it, nor shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.)
11 "Se, contudo, não tiver recursos para oferecer duas rolinhas ou dois pombinhos, trará como oferta pelo pecado um jarro da melhor farinha como oferta pelo pecado. Mas sobre ela não derramará óleo nem colocará incenso, porquanto é oferta pelo pecado.
12 And he shall give it to the priest, which priest shall take up an handful thereof, and shall burn it on the altar, into mind of him that offered it, (or as a token that all of it hath been offered to the Lord),
12 Ele a trará ao sacerdote, que apanhará um punhado dela como porção memorial e queimará essa porção no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É oferta pelo pecado.
13 and the priest shall pray for him, and cleanse him; forsooth the priest shall have the tother part into gift. (and \+em the priest\+em* shall pray for his cleansing, and he shall be forgiven; and the priest shall have the other part for a gift, as it is with the grain offering.)
13 Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele por qualquer desses pecados que tiver cometido, e ele será perdoado. O restante da oferta pertence ao sacerdote, como no caso da oferta de cereal".
14 And the Lord spake to Moses, and said,
14 O Senhor disse a Moisés:
15 If a soul, that is, a man, breaketh [the] ceremonies by error, and sin in these things that be hallowed to the Lord, he shall offer for his trespass (offering) a ram without wem of the flocks, that may be bought for two shekels, at the weight of the saintuary. (If someone breaketh the ceremonies by error, and sin in those things that be dedicated to the Lord, he shall offer for his trespass offering a ram without blemish, \+em or without fault\+em*, from the flocks, that can be bought for two shekels, by the measure of the sanctuary.)
15 "Quando alguém cometer uma ofensa, pecando sem intenção em qualquer coisa consagrada ao Senhor, trará ao Senhor um carneiro do rebanho, sem defeito, avaliado em prata com base no peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 And he shall restore that harm that he did, and he shall put the fifth part thereof above (or and he shall add a fifth part to it), and he shall give it to the priest, which priest shall pray for him, and (shall) offer the ram, and it shall be forgiven to him.
16 Fará restituição pelo que deixou de fazer em relação às coisas consagradas, acrescentará um quinto do valor e o entregará ao sacerdote. Este fará propiciação por ele com o carneiro da oferta pela culpa, e ele será perdoado.
17 A soul, that is, a man, that sinneth by ignorance, (or Anyone who sinneth by ignorance), and doeth one of these things that be forbidden in the law of the Lord, and is guilty of [the] sin, and understandeth his wickedness,
17 "Se alguém pecar, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não o saiba, será culpado e sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
18 he shall offer to the priest, (for a trespass offering), a ram without wem of the flocks, by the measure and estimation, or value, of the sin; and the priest shall pray for him, for he did (it) unwitting(ly), and it shall be forgiven to him,
18 Do rebanho ele trará ao sacerdote um carneiro, sem defeito e devidamente avaliado, como oferta pela culpa. Assim o sacerdote fará propiciação em favor dele pelo erro que cometeu sem intenção, e ele será perdoado.
19 for by error he trespassed against the Lord.
19 É oferta pela culpa, pois com certeza tornou-se culpado perante o Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.