Levítico 5
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If a soul, that is, \+sls (a)\+sls* man, sinneth, and heareth the voice of an oath, and is (a) witness, that is, \+sls (is)\+sls* required to bear witnessing of a thing that he knoweth, for either he saw, either is witting, if he showeth (it) not, but hideth the truth, he shall bear his sin. (If someone taketh an oath, for he is a witness, for either he saw, or heard, or knoweth something, but if he hideth the truth, \+em and telleth it not\+em*, he sinneth, and he shall bear his sin.)
1 Quando alguém pecar nisto: tendo ouvido a voz da imprecação, sendo testemunha de um fato, por ter visto ou sabido e, contudo, não o revelar, levará a sua iniquidade;
2 A person that toucheth any unclean thing, or which is slain of a beast, either is dead by itself, either toucheth any other creeping beast, and forgetteth his uncleanness, he is guilty, and trespasseth. (A person who toucheth any unclean thing, such as the dead body of an unclean beast killed by another beast, or one which dieth naturally, or the body of an unclean creeping beast, \+em that is, an unclean reptile\+em*, and forgetteth its uncleanness, he is guilty, and trespasseth.)
2 ou quando alguém tocar em alguma coisa imunda, seja corpo morto de besta-fera imunda, seja corpo morto de animal imundo, seja corpo morto de réptil imundo, ainda que lhe fosse oculto, e tornar-se imundo, então, será culpado;
3 And if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defouled, (Or if he toucheth anything of the uncleanness of man, by all the uncleanness by which he is wont to be defiled), and he forgetteth it, and knoweth this afterward, he shall be subject to that trespass.
3 ou quando tocar a imundícia de um homem, seja qual for a imundícia com que se faça imundo, e lhe for oculto, e o souber depois, será culpado;
4 A soul that sweareth (or Anyone who maketh an oath), and bringeth forth with his lips, that he should do either evil, or well, and doeth it not, and confirmeth the same thing with an oath, either with a word, and forgetteth what he swore, or said, and afterward understandeth his trespass,
4 ou quando alguém jurar temerariamente com seus lábios fazer mal ou fazer bem, seja o que for que o homem pronuncie temerariamente com juramento, e lhe for oculto, e o souber depois, culpado será numa destas coisas.
5 do he penance for his sin,
5 Será, pois, que, sendo culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 and offer he of the flocks a female lamb, either a goat, (for a sin offering); and the priest shall pray for him, and for his sin.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, trará ele ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por ele, fará expiação do seu pecado.
7 But if he may not offer a beast, offer he two turtles, either two birds of culvers to the Lord, one for [the] sin, and the tother into burnt sacrifice. (And if he cannot offer \+em such\+em* a beast, offer he two turtledoves, or two young pigeons to the Lord, one for a sin offering, and the other for a burnt sacrifice.)
7 Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 And he shall give those to the priest, which shall offer the first for [the] sin, and shall fold again the head thereof to the wings, so that it cleave to the neck, and be not broken utterly. (And he shall give them to the priest, who shall offer the first for a sin offering; and he shall fold back its head to its wings, but it shall still cleave to the neck, and not be broken completely off.)
8 Entregá-los-á ao sacerdote, o qual primeiro oferecerá aquele que é como oferta pelo pecado e lhe destroncará, com a unha, a cabeça, sem a separar do pescoço.
9 And the priest shall sprinkle the wall of the altar, of the blood thereof; soothly whatever is residue, he shall make to drop down at the foundament of the altar, for it is for sin. (And \+em the priest\+em* shall sprinkle the side of the altar with some of its blood; and whatever is left, he shall pour out at the foundation, \+em or at the base\+em*, of the altar, for it is a sin offering.)
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar e o restante do sangue, fá-lo-á correr à base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Soothly he shall burn the tother bird into burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and it shall be forgiven to him. (And he shall burn the other \+em bird\+em* for a burnt sacrifice, as it is wont to be done; and the priest shall pray for him, and for his sin, and he shall be forgiven.)
10 E do outro fará holocausto, conforme o estabelecido; assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
11 That if his hand for poverty may not offer two turtles, either two birds of culvers, he shall offer for his sin the tenth part of ephah of tried wheat flour; he shall not put oil into it, neither he shall put anything of incense, for it is for sin. (But if \+em for poverty\+em*, his hand cannot find two turtledoves, or two young pigeons, to offer, he shall offer the tenth part of an ephah of fine \+em wheat\+em* flour for a sin offering; he shall not put any oil on it, nor shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering.)
11 Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolas ou dois pombinhos, então, aquele que pecou trará, por sua oferta, a décima parte de um efa de flor de farinha como oferta pelo pecado; não lhe deitará azeite, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 And he shall give it to the priest, which priest shall take up an handful thereof, and shall burn it on the altar, into mind of him that offered it, (or as a token that all of it hath been offered to the Lord),
12 Entregá-la-á ao sacerdote, e o sacerdote dela tomará um punhado como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 and the priest shall pray for him, and cleanse him; forsooth the priest shall have the tother part into gift. (and \+em the priest\+em* shall pray for his cleansing, and he shall be forgiven; and the priest shall have the other part for a gift, as it is with the grain offering.)
13 Assim, o sacerdote, por ele, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e lhe será perdoado; o restante será do sacerdote, como a oferta de manjares.
14 And the Lord spake to Moses, and said,
14 Disse mais o Senhor a Moisés:
15 If a soul, that is, a man, breaketh [the] ceremonies by error, and sin in these things that be hallowed to the Lord, he shall offer for his trespass (offering) a ram without wem of the flocks, that may be bought for two shekels, at the weight of the saintuary. (If someone breaketh the ceremonies by error, and sin in those things that be dedicated to the Lord, he shall offer for his trespass offering a ram without blemish, \+em or without fault\+em*, from the flocks, that can be bought for two shekels, by the measure of the sanctuary.)
15 Quando alguém cometer ofensa e pecar por ignorância nas coisas sagradas do Senhor , então, trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação em siclos de prata, segundo o siclo do santuário, como oferta pela culpa.
16 And he shall restore that harm that he did, and he shall put the fifth part thereof above (or and he shall add a fifth part to it), and he shall give it to the priest, which priest shall pray for him, and (shall) offer the ram, and it shall be forgiven to him.
16 Assim, restituirá o que ele tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por ele, e lhe será perdoado.
17 A soul, that is, a man, that sinneth by ignorance, (or Anyone who sinneth by ignorance), and doeth one of these things that be forbidden in the law of the Lord, and is guilty of [the] sin, and understandeth his wickedness,
17 E, se alguma pessoa pecar e fizer contra algum de todos os mandamentos do Senhor aquilo que se não deve fazer, ainda que o não soubesse, contudo, será culpada e levará a sua iniquidade.
18 he shall offer to the priest, (for a trespass offering), a ram without wem of the flocks, by the measure and estimation, or value, of the sin; and the priest shall pray for him, for he did (it) unwitting(ly), and it shall be forgiven to him,
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme a tua avaliação, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por ela, fará expiação no tocante ao erro que, por ignorância, cometeu, e lhe será perdoado.
19 for by error he trespassed against the Lord.
19 Oferta pela culpa é; certamente, se tornou culpada ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.