Levítico 27

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the Lord spake to Moses and said,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Speak thou to the sons of Israel, and thou shalt say to them, A man that maketh a (special) vow, and promiseth his soul to God, he shall give the price under (the) value, either appraising thereof. (Speak thou to the Israelites, and thou shalt say to them, A person who maketh a special vow, and promiseth his life to God, to fulfill the vow, he shall pay the price of the value, \+em or of the appraisal, of his life\+em*.)
2 Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando alguém fizer ao Senhor um voto especial que envolve pessoas, o voto será cumprido segundo a tua avaliação das pessoas.
3 If it is a male, from the twentieth year till to the sixtieth year, he shall give fifty shekels of silver, at the measure of the saintuary (or by the measure of the sanctuary),
3 Se for de um homem, desde a idade de vinte até sessenta anos, a tua avaliação será de cinqüenta siclos de prata, segundo o siclo do santuário.
4 if it is a woman, she shall give thirty shekels;
4 Se for mulher, a tua avaliação será de trinta siclos.
5 forsooth from the fifth year till to the twentieth year, a male shall give twenty shekels, a woman shall give ten shekels;
5 Se for de cinco anos até vinte, a tua avaliação do homem será de vinte siclos, e da mulher dez siclos.
6 from one month till to the fifth year, five shekels shall be given for a male, three shekels for a woman;
6 Se for de um mês até cinco anos, a tua avaliação do homem será de cinco siclos de prata, e da mulher três siclos de prata.
7 a male of sixty years and over shall give fifteen shekels, a woman shall give ten shekels.
7 Se for de sessenta anos para cima, a tua avaliação do homem será de quinze siclos, e da mulher dez siclos.
8 If it is a poor man, and [he] may not yield the value, he shall stand before the priest, and as much as the priest appraiseth, and seeth that the poor man may yield, so much he shall give (or that much he shall give).
8 Mas, se for mais pobre do que a tua avaliação, será apresentado perante o sacerdote, que o avaliará conforme as posses daquele que tiver feito o voto.
9 Soothly if any man avoweth a beast, that may be offered to the Lord, it shall be holy,
9 Se for animal dos que se oferecem em oferta ao Senhor, tudo quanto der dele ao Senhor será santo.
10 and it shall not be able to be changed, that is, neither a better for a worse, neither an evil for a good; and if he changeth it, both that, that is changed, and that, for which it is changed, shall be hallowed to the Lord. (and he shall not be able to exchange it for another, that is, neither a better for a worse, nor a bad one for a good one; and if he exchangeth it, both that, which is exchanged, and that, for which it is exchanged, shall be holy to the Lord.)
10 Não o mudará, nem o trocará, bom por mau, ou mau por bom; mas se de qualquer maneira trocar animal por animal, tanto um como o outro será santo.
11 Soothly if any man avoweth an unclean beast, that may not be offered to the Lord, it shall be brought before the priest,
11 Se for algum animal imundo, dos que não se oferecem em oferta ao Senhor, apresentará o animal diante do sacerdote;
12 and the priest shall deem whether it is good either evil (or and the priest shall decide whether it is good or bad), and he shall set the price;
12 e o sacerdote o avaliará, seja bom ou seja mau; segundo tu, sacerdote, o avaliares, assim será.
13 (for) which price, if he that offereth (it) will not give (it), he shall add the fifth part over the value (to buy it back).
13 Mas, se o homem, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte sobre a tua avaliação.
14 If a man avoweth his house, and halloweth it to the Lord, the priest shall behold, whether it is good either evil, and by the price which is ordained of him, it shall be sold; (If a man voweth his house, and dedicateth it to the Lord, the priest shall look at it, and decide if it is good or bad, \+em that is, he shall determine its value\+em*, and it shall be sold for the price which is ordained by him;)
14 Quando alguém santificar a sua casa para ser santa ao Senhor, o sacerdote a avaliará, seja boa ou seja má; como o sacerdote a avaliar, assim será.
15 soothly if he that avowed will again-buy it, he shall give the fifth part of the value above, and he shall have the house. (and if he who vowed it will buy it back, he shall add the fifth part above its value, and then he shall have the house.)
15 Mas, se aquele que a tiver santificado quiser remir a sua casa, então acrescentará a quinta parte do dinheiro sobre a tua avaliação, e terá a casa.
16 That if a man avoweth the field of his possession, and halloweth it to the Lord, the price shall be deemed by the measure of [the] seed, (or And if a man voweth the field of his possession, and dedicateth it to the Lord, its value shall be determined by the measure of its seed); if the field is sown with thirty bushels of barley, it shall be sold for fifty shekels of silver.
16 Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hômer de semente de cevada será avaliado em cinqüenta siclos de prata.
17 If he avoweth the field anon from the year of [the] beginning of the jubilee, as much as it may be worth, by so much it shall be appraised; (If he voweth the field from the beginning of the Jubilee Year, it shall be worth as much as it shall be appraised for;)
17 Se ele santificar o seu campo a partir do ano do jubileu, conforme a tua avaliação ficará.
18 but if it be after some part of time, the priest shall reckon, either determine, the money by the number of the years that be left till to the jubilee, and it shall be withdrawn of the price. (but if \+em it be\+em* after some time, the priest shall determine its value by the number of years that be left until the Jubilee, and that shall be deducted from the price.)
18 Mas se santificar o seu campo depois do ano do jubileu, o sacerdote lhe calculará o dinheiro conforme os anos que restam até o ano do jubileu, e assim será feita a tua avaliação.
19 That if he that avowed will again-buy the field, he shall add the fifth part of the money that \+sls (it)\+sls* is appraised (for), and he shall wield it; (And if he, who vowed the field, will buy it back, he shall add a fifth part to the value \+em that it is\+em* appraised for, and then it shall be his;)
19 Se aquele que tiver santificado o campo, com efeito, quiser remi-lo, acrescentará a quinta parte do dinheiro da tua avaliação, e lhe ficará assegurado o campo.
20 but if he will not again-buy it, but it is sold to any other man, he that avowed it shall never be able to again-buy it; (but if he will not buy it back, and it is sold to another man, then he who vowed it shall never be able to buy it back;)
20 Se não o quiser remir, ou se houver vendido o campo a outrem, nunca mais poderá ser remido.
21 for when the day of jubilee cometh, that field shall be hallowed to the Lord, and the possession hallowed pertaineth to the right of priests. (for when the Jubilee Year cometh, that field shall be holy to the Lord, and dedicated possessions belong to the priests.)
21 Mas o campo, quando sair livre no ano do jubileu, será santo ao Senhor, como campo consagrado; a possessão dele será do sacerdote.
22 If the field is bought, and is not of the possession of greater men, that is, of ancestors, and it is hallowed to the Lord, (If a field is bought, and it is not part of a person’s ancestral land, and it is holy to the Lord,)
22 Se alguém santificar ao Senhor um campo que tiver comprado, o qual não for parte do campo da sua possessão,
23 the priest shall determine the price by the number of years till to the jubilee, and he that avowed the field shall give the price thereof to the Lord; (the priest shall determine its value by the number of years until the Jubilee, and he who vowed the field shall pay \+em its value\+em* to the Lord;)
23 o sacerdote lhe contará o valor da tua avaliação até o ano do jubileu; e no mesmo dia dará a tua avaliação, como coisa santa ao Senhor.
24 forsooth in the jubilee it shall turn again to the former lord that sold it, and he shall have it into the heritage of his possession. (but in the Jubilee Year it shall return to the original owner who sold it, and it shall be in the inheritance of his possession.)
24 No ano do jubileu o campo tornará àquele de quem tiver sido comprado, isto é, àquele a quem pertencer a possessão do campo.
25 All the appraising, or value, shall be weighed by the shekel of the saintuary (or shall be made with the shekel of the sanctuary); a shekel hath twenty halfpence.
25 Ora, toda tua avaliação se fará conforme o siclo do santuário; o siclo será de vinte jeiras.
26 No man may hallow and avow the first engendered things that pertain to the Lord, whether it is (an) ox, or (a) sheep, (for) they be the Lord’s part.
26 Contudo o primogênito dum animal, que por ser primogênito já pertence ao senhor, ninguém o santificará; seja boi ou gado miúdo, pertence ao Senhor.
27 That if the beast is unclean that is avowed, he that offered it shall again-buy it after the value that it is appraised to, and he shall add to (it) the fifth part of the price; (or) if he will not again-buy it, it shall be sold to another man, for as much as it is appraised. (And if the beast \+em that is vowed\+em* is unclean, he who offered it can buy it back for the value \+em that it is appraised for\+em*, and he shall add to it the fifth part of its value; or if he will not buy it back, it shall be sold to another man, for the value that it is \+em appraised for\+em*.)
27 Mas se o primogênito for dum animal imundo, remir-se-á segundo a tua avaliação, e a esta se acrescentará a quinta parte; e se não for remido, será vendido segundo a tua avaliação.
28 All thing that is hallowed to the Lord, whether it is man, or beast, (or) whether (the) field of his heritage, it shall not be sold, neither it shall be able to be again-bought; whatever thing is hallowed once, it shall be holy of holy things to the Lord, (Everything that is dedicated to the Lord, whether it is a man, or a beast, or the field of his inheritance, shall not be sold, nor shall it be able to be bought back; once something is dedicated, it shall be a most holy thing to the Lord,)
28 Todavia, nenhuma coisa consagrada ao Senhor por alguém, daquilo que possui, seja homem, ou animal, ou campo da sua possessão, será vendida nem será remida; toda coisa consagrada será santíssima ao Senhor.
29 and each hallowing which is offered of man, shall not be again-bought, but it shall die by death. (yea, even a man who is dedicated to the Lord, shall not be able to be bought back, but he shall be put to death.)
29 Nenhuma pessoa que dentre os homens for devotada será resgatada; certamente será morta.
30 All the tithes of [the] earth, whether of fruits of corn, whether of apples of trees, be the Lord’s part, and be hallowed to him; (All the tithes from the land, whether grain, or the fruits of trees, be the Lord’s \+em portion\+em*, and be holy to him;)
30 Também todos os dízimos da terra, quer dos cereais, quer do fruto das árvores, pertencem ao senhor; santos são ao Senhor.
31 soothly if any man will again-buy his tithes, he shall add to (them) the fifth part of those; (and if anyone will buy back his tithes, he shall add the fifth part to their value;)
31 Se alguém quiser remir uma parte dos seus dízimos, acrescentar-lhe-á a quinta parte.
32 (yea), of all the tithes of sheep, and of oxen, and of goats, that pass under the shepherd’s rod, whatever thing cometh to the tenth part, it shall be hallowed to the Lord (or it shall be holy to the Lord);
32 Quanto a todo dízimo do gado e do rebanho, de tudo o que passar debaixo da vara, esse dízimo será santo ao Senhor.
33 it shall not be chosen, neither good, neither evil; neither it shall be changed for another; if any man changeth it, both that, that is changed, and that, for which it is changed, shall be hallowed to the Lord, and it shall not be again-bought. (it shall not be chosen from out of the whole, neither good, nor bad; nor shall it be exchanged for another; if anyone exchangeth it, both that, which is exchanged, and that, for which it is exchanged, shall be holy to the Lord, and shall not be bought back.)
33 Não se examinará se é bom ou mau, nem se trocará; mas se, com efeito, se trocar, tanto um como o outro será santo; não serão remidos.
34 These be the commandments which the Lord commanded to Moses, and to the sons of Israel, in the hill of Sinai. (These be the commandments which the Lord commanded to Moses, and to the Israelites, on Mount Sinai.)
34 são esses os mandamentos que o Senhor ordenou a Moisés, para os filhos de Israel, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.