Levítico 24

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the Lord spake to Moses, and said,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Command thou to the sons of Israel, that they bring to thee oil of olives, most pure oil, and bright, to the lanterns to be ordained continually, (Command thou to the Israelites, that they bring thee olive oil, yea, most pure and bright oil, for the lanterns to be continually ordained, \+em or fueled\+em*,)
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 without the veil of (the) witnessing, in the tabernacle of [the] bond of peace; and Aaron shall array those lanterns from eventide till to eventide before the Lord, by religion and custom everlasting in your generations; (which be outside the Veil of the Witnessing, in the Tabernacle of the Witnessing; and Aaron \+em and his descendants\+em* shall array those lanterns from evening until morning before the Lord, by an everlasting law and custom, for all your generations;)
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 those lanterns shall be set ever[more] upon a cleanest candlestick in the sight of the Lord. (these lanterns shall be set forevermore on the lampstand of pure gold before the Lord.)
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 Also thou shalt take [tried] wheat flour (or And thou shalt take fine wheat flour), and thou shalt bake thereof twelve loaves, which shall have each by themselves two tenth parts (of an ephah),
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 of which thou shalt set six on ever either side, on a full clean board before the Lord; (of which thou shalt put six in a row, on both sides of the clean table, before the Lord;)
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 and thou shalt set clearest incense upon those loaves, that the loaves be into mind of [the] offering of the Lord; (and thou shalt sprinkle pure frankincense on those loaves, as a token of the bread offered to the Lord as a food offering;)
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 by each sabbath those shall be changed before the Lord, and shall be taken of the sons of Israel by everlasting bond of peace; (on each Sabbath they shall be changed before the Lord, and shall be received from the Israelites, by an everlasting covenant;)
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 and they shall be Aaron’s and his sons’, that they eat those (things) in the holy place, for it is (the most) holy of holy things, of the sacrifices of the Lord, by (an) everlasting law.
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 Lo! forsooth the son of a woman of Israel, whom she childed of an Egyptian, went out among the sons of Israel, and he chided in the tents with a man of Israel, (Behold! the son of an Israelite woman, whom she bare by an Egyptian man, went out among the Israelites, and he quarreled in the tents, \+em or in the camp\+em*, with an Israelite,)
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 and when he had blasphemed the name of the Lord, and had cursed the Lord, he was brought to Moses; soothly his mother was called Shelomith, the daughter of Dibri, of the lineage of Dan (or of the tribe of Dan);
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 and they sent him into prison, till they knew what the Lord commanded.
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 And the Lord spake to Moses, and said,
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 Lead out the blasphemer without the tents, and all men that heard him, set they their hands upon his head, and all the people stone him. (Lead out the blasphemer away from the tents, and all those who heard \+em him\+em*, put they their hands upon his head, and let all the people stone him.)
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 And thou shalt speak to the sons of Israel, (and say), A man that curseth his God, shall bear his sin,
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 and he that blasphemeth the name of the Lord, die he by death; all the multitude of the people shall oppress him with stones; whether he that blasphemed the name of the Lord is a citizen, or a pilgrim, die he by death. (and he who blasphemeth the Lord’s name, shall be put to death; all the multitude of the people shall stone him; yea, whether he who blasphemed the Lord’s name is a citizen, or a foreigner, he shall be put to death.)
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 He that smiteth and slayeth a man, die he by death; (He who striketh and killeth a man, shall be put to death;)
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 he that smiteth a beast, yield one in his stead, that is, life for life.
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 If a man giveth a wem to any of his citizens (or If a man giveth a wound, \+em or an injury\+em*, to any of his fellow citizens), as he did, so be it done to him;
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 he shall restore breaking for breaking, eye for eye, tooth for tooth; what manner wem he gave, he shall be compelled to suffer such a wem, (or what manner wound, \+em or injury\+em*, he gave, he shall be compelled to suffer such a wound, \+em or injury\+em*).
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 He that smiteth a work beast, yield he another; he that smiteth a man, shall die. (He who striketh down a work beast, give he another in its place; he who striketh down a man, shall be put to death.)
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 Even doom be among you, whether a pilgrim either a citizen sinneth, for I am your Lord God. (Let equal justice be among you, whether a foreigner or a fellow citizen sinneth, for I am the Lord your God.)
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 And Moses spake to the sons of Israel, and they brought forth out of the tents him that blasphemed, and oppressed him with stones. And the sons of Israel did, as the Lord commanded to Moses. (And Moses spoke to the Israelites, and they brought out him who blasphemed away from the tents, and stoned him. And so the Israelites did, as the Lord commanded to Moses.)
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.