Levítico 24
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And the Lord spake to Moses, and said,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command thou to the sons of Israel, that they bring to thee oil of olives, most pure oil, and bright, to the lanterns to be ordained continually, (Command thou to the Israelites, that they bring thee olive oil, yea, most pure and bright oil, for the lanterns to be continually ordained, \+em or fueled\+em*,)
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 without the veil of (the) witnessing, in the tabernacle of [the] bond of peace; and Aaron shall array those lanterns from eventide till to eventide before the Lord, by religion and custom everlasting in your generations; (which be outside the Veil of the Witnessing, in the Tabernacle of the Witnessing; and Aaron \+em and his descendants\+em* shall array those lanterns from evening until morning before the Lord, by an everlasting law and custom, for all your generations;)
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 those lanterns shall be set ever[more] upon a cleanest candlestick in the sight of the Lord. (these lanterns shall be set forevermore on the lampstand of pure gold before the Lord.)
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Also thou shalt take [tried] wheat flour (or And thou shalt take fine wheat flour), and thou shalt bake thereof twelve loaves, which shall have each by themselves two tenth parts (of an ephah),
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 of which thou shalt set six on ever either side, on a full clean board before the Lord; (of which thou shalt put six in a row, on both sides of the clean table, before the Lord;)
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 and thou shalt set clearest incense upon those loaves, that the loaves be into mind of [the] offering of the Lord; (and thou shalt sprinkle pure frankincense on those loaves, as a token of the bread offered to the Lord as a food offering;)
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 by each sabbath those shall be changed before the Lord, and shall be taken of the sons of Israel by everlasting bond of peace; (on each Sabbath they shall be changed before the Lord, and shall be received from the Israelites, by an everlasting covenant;)
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 and they shall be Aaron’s and his sons’, that they eat those (things) in the holy place, for it is (the most) holy of holy things, of the sacrifices of the Lord, by (an) everlasting law.
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 Lo! forsooth the son of a woman of Israel, whom she childed of an Egyptian, went out among the sons of Israel, and he chided in the tents with a man of Israel, (Behold! the son of an Israelite woman, whom she bare by an Egyptian man, went out among the Israelites, and he quarreled in the tents, \+em or in the camp\+em*, with an Israelite,)
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 and when he had blasphemed the name of the Lord, and had cursed the Lord, he was brought to Moses; soothly his mother was called Shelomith, the daughter of Dibri, of the lineage of Dan (or of the tribe of Dan);
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 and they sent him into prison, till they knew what the Lord commanded.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 And the Lord spake to Moses, and said,
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 Lead out the blasphemer without the tents, and all men that heard him, set they their hands upon his head, and all the people stone him. (Lead out the blasphemer away from the tents, and all those who heard \+em him\+em*, put they their hands upon his head, and let all the people stone him.)
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 And thou shalt speak to the sons of Israel, (and say), A man that curseth his God, shall bear his sin,
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 and he that blasphemeth the name of the Lord, die he by death; all the multitude of the people shall oppress him with stones; whether he that blasphemed the name of the Lord is a citizen, or a pilgrim, die he by death. (and he who blasphemeth the Lord’s name, shall be put to death; all the multitude of the people shall stone him; yea, whether he who blasphemed the Lord’s name is a citizen, or a foreigner, he shall be put to death.)
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 He that smiteth and slayeth a man, die he by death; (He who striketh and killeth a man, shall be put to death;)
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 he that smiteth a beast, yield one in his stead, that is, life for life.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 If a man giveth a wem to any of his citizens (or If a man giveth a wound, \+em or an injury\+em*, to any of his fellow citizens), as he did, so be it done to him;
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 he shall restore breaking for breaking, eye for eye, tooth for tooth; what manner wem he gave, he shall be compelled to suffer such a wem, (or what manner wound, \+em or injury\+em*, he gave, he shall be compelled to suffer such a wound, \+em or injury\+em*).
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 He that smiteth a work beast, yield he another; he that smiteth a man, shall die. (He who striketh down a work beast, give he another in its place; he who striketh down a man, shall be put to death.)
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 Even doom be among you, whether a pilgrim either a citizen sinneth, for I am your Lord God. (Let equal justice be among you, whether a foreigner or a fellow citizen sinneth, for I am the Lord your God.)
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 And Moses spake to the sons of Israel, and they brought forth out of the tents him that blasphemed, and oppressed him with stones. And the sons of Israel did, as the Lord commanded to Moses. (And Moses spoke to the Israelites, and they brought out him who blasphemed away from the tents, and stoned him. And so the Israelites did, as the Lord commanded to Moses.)
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.