Esdras 2

Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And these be the sons of the province, which went up from the captivity, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had translated into Babylon; and they turned again into Jerusalem and into Judah, each man into his city, (And these be the sons of the province, who came back from the captivity, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried off to Babylon; and they returned to Jerusalem and to Judah, each man to his own city,)
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 that came with Zerubbabel; that is, Jeshua, (\+em or Joshua\+em*), Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. This is the number of [the] men of the sons of Israel; (yea, the leaders who came back with Zerubbabel; \+em that is\+em*, Jeshua, \+em or Joshua\+em*, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, and Baanah. \+em And this is\+em* the list of the number of the men of the Israelites \+em who returned\+em*;)
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 the sons of Parosh, two thousand an hundred and two and seventy;
3 filhos de Faros: 2.172;
4 the sons of Shephatiah, three hundred and two and seventy;
4 filhos de Safatias: 372;
5 the sons of Arah, seven hundred and five and seventy;
5 filhos de Area: 775;
6 the sons of Pahath and of Moab, (of the) sons of Jeshua and of Joab, two thousand nine hundred and twelve; (the sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred and twelve;)
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 the sons of Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
7 filhos de Elão: 1.254;
8 the sons of Zattu, nine hundred and five and forty;
8 filhos de Zetua: 945;
9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9 filhos de Zacai: 760;
10 the sons of Bani, six hundred and two and forty;
10 filhos de Bani: 642;
11 the sons of Bebai, six hundred and three and twenty;
11 filhos de Bebai: 623;
12 the sons of Azgad, a thousand two hundred and two and twenty;
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 the sons of Adonikam, six hundred and six and sixty;
13 filhos de Adonicão: 666;
14 the sons of Bigvai, two thousand two hundred and six and fifty; [the sons of Bigvai, two thousand and six and fifty;]
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 the sons of Adin, four hundred and four and fifty;
15 filhos de Adin: 454;
16 the sons of Ater, that were of Hezekiah (or of the family of Hezekiah), ninety and eight;
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 the sons of Bezai, three hundred and three and twenty;
17 filhos de Besai: 323;
18 the sons of Jorah, an hundred and twelve;
18 filhos de Jora: 112;
19 the sons of Hashum, two hundred and three and twenty;
19 filhos de Hasum: 223;
20 the sons of Gibbar were ninety and five;
20 homens de Gabaon: 95;
21 the sons of Bethlehem, an hundred and eight and twenty; [the sons of Bethlehem, an hundred and three and twenty;]
21 filhos de Belém: 123;
22 the men of Netophah, six and fifty;
22 homens de Netofa: 56;
23 the men of Anathoth, an hundred and eight and twenty;
23 homens de Anatot: 128;
24 the sons of Azmaveth, two and forty;
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 the sons of Kiriathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and three and forty;
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 the sons of Ramah and of Gaba, six hundred and one and twenty;
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 (the) men of Michmas, an hundred and two and twenty;
27 homens de Macmas: 122;
28 (the) men of Bethel and of Ai, two hundred and three and twenty;
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 the sons of Nebo, two and fifty;
29 filhos de Nebo: 52;
30 the sons of Magbish, an hundred and six and fifty;
30 filhos de Megbis: 156;
31 the sons of the tother Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 the sons of Harim, three hundred and twenty;
32 filhos de Harim: 320;
33 the sons of Lod, Hadid, and of Ono, seven hundred and five and twenty;
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 the sons of Jericho, three hundred and five and forty;
34 filhos de Jericó: 345;
35 the sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty;
35 filhos de Senaa: 3.630
36 (the) priests; the sons of Jedaiah, in the house of Jeshua, (\+em or Joshua\+em*), nine hundred and three and seventy;
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 the sons of Immer, a thousand and two and fifty;
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 the sons of Pashur, a thousand two hundred and seven and forty;
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 the sons of Harim, a thousand and seventeen;
39 filhos de Harim: 1.017.
40 deacons (or the Levites); the sons of Jeshua and of Kadmiel, (of) the sons of Hodaviah, four and seventy;
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 (the) singers; the sons of Asaph, an hundred and eight and twenty;
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 the sons of [the] porters; the sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, all these were an hundred and eight and thirty; (the sons of the gatekeepers; the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, all \+em these were\+em* a hundred and thirty-nine;)
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 Nethinims, these bare wood and water to the house of God’s religion, (or the Temple workers, \+em who carried the wood and the water for the House of God\+em*); the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera,
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 the sons of the servants of Solomon; the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, that were of Zebaim, the sons of Ami;
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 all the Nethinims, and the sons of the servants of Solomon, were three hundred ninety and twain. (all the Temple workers, and the sons of Solomon’s servants,\+em were\+em* three hundred and ninety-two.)
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 And they that went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and might not show the house of their fathers, and their seed, or progeny, whether they were of Israel, were these; (And those who came back from the towns of Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and could not prove their father’s house, \+em (or family)\+em*, and whether they were descendants of Israelites, \+em (were these)\+em*;)
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and two and fifty;
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 and of the sons of (the) priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai, the which took a wife of the daughters of Barzillai (the) Gileadite, and was called by the name of them;
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 these sought the scripture of their genealogy, and found it not, and they were therefore cast out of priesthood. (these sought proof for their genealogy, and could not find \+em it\+em*, and so they were cast out of the priesthood.)
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 And (the) Tirshatha said to them, that they should not eat of the holy of holy things, till a wise priest and a perfect man rose up. (And the governor said to them, that they should not eat the holy of holy things, until a priest rose up who could consult the Urim and the Thummim.)
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 All the multitude being as one man, were two and forty thousand three hundred and sixty, (All the multitude \+em being\+em* like one person, \+em were\+em* forty-two thousand three hundred and sixty,)
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 besides the servants of them and the handmaids, which were seven thousand three hundred and seven and thirty; and among them were singers and singeresses, two hundred. (besides their servants and servantesses, who were seven thousand three hundred and thirty-seven; and among them were two hundred singers and singeresses.)
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 The horses of them were six hundred and six and thirty; the mules of them, four hundred and five and forty;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 the camels of them, four hundred and five and thirty; the asses of them, six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 And of the princes of [the] fathers, when they entered into the temple of the Lord, that is, the place where the temple was, (\+em or formerly had been\+em*), which is in Jerusalem, they offered of their free will into the house of God, to build it (again) in his place; (And the leaders of the families \+em of the tribes\+em*, when they went to the place in Jerusalem where the Temple of the Lord had been, offered \+em their\+em* free will offerings to help rebuild the House of God, in its former place;)
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 they gave by their mights (for) the costs of the work, one and forty thousand pieces of gold; and five thousand bezants of silver; and priests? clothes an hundred. (they gave out of their wealth for the costs, \+em or the expenses\+em*, of the work, sixty-one thousand pieces of gold, and five thousand bezants of silver, and a hundred priests? garments.)
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Therefore (the) priests, and deacons of the people, and singers, and porters, and Nethinims dwelled in their cities, and all Israel in their cities. (And so the priests, and the Levites, and some of the people lived in Jerusalem, and the singers, and the gatekeepers, and the Temple workers, lived in their cities, and all the other Israelites lived in their cities.)
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.