Esdras 2
Wycliffe's Bible with Modern Spelling (Enhanced) (ENGWYC2018) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 And these be the sons of the province, which went up from the captivity, which Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had translated into Babylon; and they turned again into Jerusalem and into Judah, each man into his city, (And these be the sons of the province, who came back from the captivity, whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had carried off to Babylon; and they returned to Jerusalem and to Judah, each man to his own city,)
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 that came with Zerubbabel; that is, Jeshua, (\+em or Joshua\+em*), Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. This is the number of [the] men of the sons of Israel; (yea, the leaders who came back with Zerubbabel; \+em that is\+em*, Jeshua, \+em or Joshua\+em*, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, and Baanah. \+em And this is\+em* the list of the number of the men of the Israelites \+em who returned\+em*;)
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 the sons of Parosh, two thousand an hundred and two and seventy;
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 the sons of Shephatiah, three hundred and two and seventy;
4 de Sefatias 372
5 the sons of Arah, seven hundred and five and seventy;
5 de Ara 775
6 the sons of Pahath and of Moab, (of the) sons of Jeshua and of Joab, two thousand nine hundred and twelve; (the sons of Pahathmoab, of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred and twelve;)
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 the sons of Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
7 de Elão 1. 254
8 the sons of Zattu, nine hundred and five and forty;
8 de Zatu 945
9 the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
9 de Zacai 760
10 the sons of Bani, six hundred and two and forty;
10 de Bani 642
11 the sons of Bebai, six hundred and three and twenty;
11 de Bebai 623
12 the sons of Azgad, a thousand two hundred and two and twenty;
12 de Azgade 1. 222
13 the sons of Adonikam, six hundred and six and sixty;
13 de Adonicão 666
14 the sons of Bigvai, two thousand two hundred and six and fifty; [the sons of Bigvai, two thousand and six and fifty;]
14 de Bigvai 2. 056
15 the sons of Adin, four hundred and four and fifty;
15 de Adim 454
16 the sons of Ater, that were of Hezekiah (or of the family of Hezekiah), ninety and eight;
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 the sons of Bezai, three hundred and three and twenty;
17 de Besai 323
18 the sons of Jorah, an hundred and twelve;
18 de Jora 112
19 the sons of Hashum, two hundred and three and twenty;
19 de Hasum 223
20 the sons of Gibbar were ninety and five;
20 de Gibar 95
21 the sons of Bethlehem, an hundred and eight and twenty; [the sons of Bethlehem, an hundred and three and twenty;]
21 os da cidade de Belém 123
22 the men of Netophah, six and fifty;
22 de Netofate 56
23 the men of Anathoth, an hundred and eight and twenty;
23 de Anatote 128
24 the sons of Azmaveth, two and forty;
24 de Azmavete 42
25 the sons of Kiriathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and three and forty;
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 the sons of Ramah and of Gaba, six hundred and one and twenty;
26 de Ramá e Geba 621
27 (the) men of Michmas, an hundred and two and twenty;
27 de Micmás 122
28 (the) men of Bethel and of Ai, two hundred and three and twenty;
28 de Betel e Ai 223
29 the sons of Nebo, two and fifty;
29 de Nebo 52
30 the sons of Magbish, an hundred and six and fifty;
30 de Magbis 156
31 the sons of the tother Elam, a thousand two hundred and four and fifty;
31 da outra Elão 1. 254
32 the sons of Harim, three hundred and twenty;
32 de Harim 320
33 the sons of Lod, Hadid, and of Ono, seven hundred and five and twenty;
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 the sons of Jericho, three hundred and five and forty;
34 de Jericó 345
35 the sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty;
35 de Senaá 3. 630
36 (the) priests; the sons of Jedaiah, in the house of Jeshua, (\+em or Joshua\+em*), nine hundred and three and seventy;
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 the sons of Immer, a thousand and two and fifty;
37 de Imer 1. 052
38 the sons of Pashur, a thousand two hundred and seven and forty;
38 de Pasur 1. 247
39 the sons of Harim, a thousand and seventeen;
39 de Harim 1. 017
40 deacons (or the Levites); the sons of Jeshua and of Kadmiel, (of) the sons of Hodaviah, four and seventy;
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 (the) singers; the sons of Asaph, an hundred and eight and twenty;
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 the sons of [the] porters; the sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, all these were an hundred and eight and thirty; (the sons of the gatekeepers; the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, all \+em these were\+em* a hundred and thirty-nine;)
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Nethinims, these bare wood and water to the house of God’s religion, (or the Temple workers, \+em who carried the wood and the water for the House of God\+em*); the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 the sons of Asnah, the sons of Mehunim, the sons of Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
54 Nesias e Hatifa.
55 the sons of the servants of Solomon; the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, that were of Zebaim, the sons of Ami;
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 all the Nethinims, and the sons of the servants of Solomon, were three hundred ninety and twain. (all the Temple workers, and the sons of Solomon’s servants,\+em were\+em* three hundred and ninety-two.)
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 And they that went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and might not show the house of their fathers, and their seed, or progeny, whether they were of Israel, were these; (And those who came back from the towns of Telmelah, Telharsa, Cherub, and Addan, and Immer, and could not prove their father’s house, \+em (or family)\+em*, and whether they were descendants of Israelites, \+em (were these)\+em*;)
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and two and fifty;
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 and of the sons of (the) priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, and the sons of Barzillai, the which took a wife of the daughters of Barzillai (the) Gileadite, and was called by the name of them;
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 these sought the scripture of their genealogy, and found it not, and they were therefore cast out of priesthood. (these sought proof for their genealogy, and could not find \+em it\+em*, and so they were cast out of the priesthood.)
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 And (the) Tirshatha said to them, that they should not eat of the holy of holy things, till a wise priest and a perfect man rose up. (And the governor said to them, that they should not eat the holy of holy things, until a priest rose up who could consult the Urim and the Thummim.)
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 All the multitude being as one man, were two and forty thousand three hundred and sixty, (All the multitude \+em being\+em* like one person, \+em were\+em* forty-two thousand three hundred and sixty,)
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 besides the servants of them and the handmaids, which were seven thousand three hundred and seven and thirty; and among them were singers and singeresses, two hundred. (besides their servants and servantesses, who were seven thousand three hundred and thirty-seven; and among them were two hundred singers and singeresses.)
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 The horses of them were six hundred and six and thirty; the mules of them, four hundred and five and forty;
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 the camels of them, four hundred and five and thirty; the asses of them, six thousand seven hundred and twenty.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 And of the princes of [the] fathers, when they entered into the temple of the Lord, that is, the place where the temple was, (\+em or formerly had been\+em*), which is in Jerusalem, they offered of their free will into the house of God, to build it (again) in his place; (And the leaders of the families \+em of the tribes\+em*, when they went to the place in Jerusalem where the Temple of the Lord had been, offered \+em their\+em* free will offerings to help rebuild the House of God, in its former place;)
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 they gave by their mights (for) the costs of the work, one and forty thousand pieces of gold; and five thousand bezants of silver; and priests? clothes an hundred. (they gave out of their wealth for the costs, \+em or the expenses\+em*, of the work, sixty-one thousand pieces of gold, and five thousand bezants of silver, and a hundred priests? garments.)
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Therefore (the) priests, and deacons of the people, and singers, and porters, and Nethinims dwelled in their cities, and all Israel in their cities. (And so the priests, and the Levites, and some of the people lived in Jerusalem, and the singers, and the gatekeepers, and the Temple workers, lived in their cities, and all the other Israelites lived in their cities.)
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.